영어 표현 : right as rain - 전혀 문제 없는, 멀쩡한
영어를 외국어 또는 제2언어(Second language)로 배우는 입장에서는 관용구(idiom)가 하나의 도전(challenge)이 될 수 있다.
왜냐하면 관용구는 글자 그대로의 의미가 아닌 경우가 많으며, 그런 의미가 관용구로 자리 잡기까지는 역사, 문화, 사회 등의 배경과 작용이 있었을 터인데, 그와 같은 것들이 외국인인 우리에게는 낯선 경우가 대부분이기 때문이다.
이와 같은 이야기로 이번 포스트를 시작하는 이유는 right as rain의 경우도 그 의미가 직관적으로 전달되지 않기 때문이다.
Rain은 a rainy day에서는 부정적으로, rain check에서는 다소 긍정적으로, come rain or shine에서는 의지/꾸준함의 의미로 중립적 또는 긍정적으로 쓰이기 때문에 right as rain이 좋다는 의미인지 나쁘다는 의미인지도 가늠하기 어렵다. 이렇게 바로 알아 그 뜻을 알아들을 수 없는 관용구는 결국 배우고 익혀서 익숙해지는 방법밖에 없다.
그 단계에 도달하기 전에는, 문맥을 통해 의미를 유추하거나, 상황에 따라 I don't quite catch that. Could you clarify? 혹은 I can't understand what you mean. Could you rephrase that, please?"와 같이 상대에게 다시 설명을 요청해야 한다.
Right as rain은 완전히 건강한, 상태가 아주 좋은, 멀쩡한이라는 뜻으로, 다음 예문에서처럼 주로 건강이나 기분, 어떤 상황이 완전히 정상이고 아무 문제없다는 것을 나타낼 때 사용된다.
I'm feeling right as rain now.
(병에서 회복된 후) 나는 이제 아주 멀쩡해.
After the fix, it's right as rain.
(고장이 난 물건이 다시 정상 작동할 때) 수리하고 나니, 전혀 문제 없어.
[유사한 표현]
Fit as a fiddle - 아주 건강한, 상태가 좋은
She’s fit as a fiddle after the surgery.
Back on one’s feet - 회복하다, 다시 정상으로 돌아오다
He was back on his feet in no time.
Good as new - 새것처럼 좋은, 완전히 회복된
After the repair, it’s good as new.
[대화 예문]
A: Hey, I heard you were sick last week. Are you okay now?
B: Yeah, I was feeling awful, but I’m right as rain now.
A: That’s great to hear. Did you go to the doctor?
B: I did. He gave me some medicine, and it worked like magic.
A: I’m glad you’re feeling better. Want to hang out this weekend?
B: Sure, I’d love to!
A: 야, 지난주에 아팠다며? 이제 괜찮아?
B: 응, 진짜 최악이었는데 이제 완전 멀쩡해.
A: 다행이다! 병원은 갔어?
B: 갔지. 약 처방받았는데 완전 효과 직방이었어.
A: 괜찮아져서 다행이네. 이번 주말에 만날래?
B: 좋아, 완전 좋지!
A: How’s your car? I heard it broke down last week.
B: Yeah, but I took it to the shop and now it’s right as rain.
A: That’s a relief. I know how much you rely on it for work.
B: Exactly. I was so stressed, but now everything's fine.
A: Glad it’s back on the road!
B: Me too. Hopefully, no more surprises!
A: 네 차 어때? 지난주에 고장 났다며.
B: 응, 근데 정비소에 맡겼더니 이제 완전 멀쩡해.
A: 다행이다. 너, 일을 하려면 차가 필요하잖아.
B: 맞아. 엄청 스트레스였는데 지금은 다 괜찮아.
A: 차가 다시 멀쩡해져서 다행이다!
B: 나도 완전 그렇게 생각해. 이제 더 이상 문제없었으면 좋겠다!