영어 표현 : speak for itself - 두말하면 잔소리, 더 이상 말이 필요없다
평상시 대화를 하다 보면, 종종 사용하는 말 중에 '두말하면 잔소리지'하는 표현이 있다. 결과나 사실이 명백해서, 그 자체로 모든 것을 설명한다고 할 때 쓰는 이 말을 영어에서는 'speak for itself'라고 말할 수 있다.
"Speaks for itself"는 무언가가 그 자체로 너무 명확해서 추가적인 설명이 필요 없다는 뜻이다. 우리 말로는 앞에서 언급했듯이 ''두말하면 잔소리", "더 이상 말이 필요없다", "자명하다" 정도로 해석할 수 있는데, 누군가가 무언가를 너무 잘했을 때로 이렇게 말할 수 있다.
[유사한 표현]
It’s self-explanatory. (그 자체로 설명이 된다.)
The proof is in the pudding. (결과가 증명해 준다.)
It’s crystal clear. (매우 분명하다.)
[대화 예문]
A: Have you seen Jane’s new painting?
B: Yes, I did. It’s amazing!
A: I know, right? Her talent speaks for itself.
B: Absolutely. No wonder everyone is talking about her.
A: She doesn’t even need to promote her work. It just speaks for itself.
B: Exactly. When something is that good, people notice.
A: Jane의 신작 그림 봤어?
B: 응, 봤어. 정말 놀라워!
A: 맞아, 그녀의 재능은 두말하면 잔소리지.
B: 그러게. 사람들이 그녀 이야기를 하는 게 당연해.
A: 그녀는 자신의 작품을 홍보할 필요도 없어. 두말할 필요가 없지.
B: 그렇지. 뭔가 그렇게 훌륭하면, 사람들이 알아채지.
A: Did you check the reviews for the new restaurant?
B: Yes, I saw them. The food must be incredible.
A: Yeah, the reviews speak for themselves.
B: I can’t wait to try it out.
A: Me too. When something has that many great reviews, it really speaks for itself.
B: Agreed. It’s always a good sign when the feedback is that positive.
A: 새로 생긴 레스토랑 리뷰 봤어?
B: 응, 봤어. 음식이 정말 대단한가 봐.
A: 맞아, 리뷰가 이미 증명해주지.
B: 빨리 가서 먹어보고 싶어.
A: 나도 그래. 리뷰가 그렇게 좋으면, 더 이상 말이 필요 없잖아.
B: 맞아. 피드백이 그렇게 긍정적이면 항상 좋은 신호지.
🌻▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
티스토리에서 오랫만에 이벤트를 준비했네요. 작심삼주 오블완 챌린지! 반가운 마음에 나도 참여해야겠네요. ^^*
https://www.tistory.com/event/write-challenge-2024