Enjoying English

영어 표현 : a big ask - 무리한 부탁, 어려운 요구, 부담스러운 요청

engbug 2025. 4. 9. 06:00

a big ask - 무리한 부탁, 어려운 요구, 부담스러운 요청

 

 

이번 포스트에서는 영문 뉴스를 보다가 눈에 띈 표현을 정리해 보려고 한다.

A big ask는 어떤 사람이 요청하거나 기대하는 것이 매우 어렵거나 부담스러운 경우에 쓰이는 표현이다. 즉, 다음의 표현에서처럼 상대방에게 요구하는 것이 쉽지 않거나 무리한 부탁일 때 사용된다.

Getting this project done by tomorrow is a big ask.
(이 프로젝트를 내일까지 끝내는 건 너무 무리한 부탁이야.)

I know it’s a big ask, but can you work this weekend?
(이게 좀 무리한 부탁인 건 알지만, 이번 주말에 일할 수 있어?)

이 표현은 영국과 호주에서 먼저 사용되었다고 한다. Ask를 명사로 사용하면서 '큰 요구' 또는 '어려운 부탁'이라는 뜻이 강조되었으며, 현재는 미국 영어에서도 흔히 쓰이는 표현이 되었다.


[유사한 표현]

a tough request - 어려운 요청
a tall order - 달성하기 어려운 주문/부탁
a big deal - (특히 중요한) 큰 문제

 

Pagsanjan Falls, The Philippines

 

 

2017.09.02 - [해외여행/필리핀] - 필리핀, 팍산한 폭포(Pagsanjan Falls)



[대화 예문]

A: We need to finish this entire report by tonight.
B: That’s a big ask! We only have a few hours left.
A: I know, but the client needs it first thing in the morning.
B: Alright, I’ll do my best.

A: 오늘 밤까지 이 보고서를 다 끝내야 해.
B: 그건 너무 무리한 부탁이야! 우리한테 몇 시간밖에 없잖아.
A: 알아, 하지만 고객이 아침 일찍 필요하대.
B: 알겠어, 한번 해볼게.


A: Can you help me move all my furniture this weekend?
B: Wow, that’s a big ask! I was planning to rest.
A: I know, but I really need your help.
B: Alright, but you owe me lunch!

A: 이번 주말에 내 가구 옮기는 거 도와줄 수 있어?
B: 와, 그건 좀 무리한 부탁인데! 나 쉬려고 했거든.
A: 알아, 하지만 진짜 네 도움이 필요해.
B: 알겠어, 대신 밥 사 줘!

 


🌻 ←←→←→←→←→ 🌻

   내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

   당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형