영어 표현 : forced smile - 억지 미소, 마지못해 짓는 웃음
사회생활을 하다 보면 매 순간 자신의 감정에 충실하기가 어렵다. 화가 나는 경우에도 참아야 할 때도 있고, 다른 사람의 비위를 맞추느라 괜찮은 척 행동을 해야 하는 경우도 있다. 이번 포스트에서 다루는 forced smile도 그와 같은 경우에 해당할 수 있다.
Forced smile은 다음 예문에서처럼 누군가가 진심으로 기쁘지 않지만 사회적 상황이나 예의상 웃어야 할 때 쓰인다.
She gave a forced smile at the awkward joke.
(그녀는 어색한 농담에 억지 웃음을 지었다.)
[유사한 표현]
Fake smile – 가짜 웃음, 거짓 웃음
Smile through gritted teeth – 이를 악물고 웃다 (마음속으론 화나거나 싫지만 억지로 웃는)
She smiled through gritted teeth when her boss criticized her in front of everyone.
Put on a brave face – 괜찮은 척하다, 태연한 척 웃다 (웃음 자체보다는 상황을 참고 견디는 척하는 태도)
He put on a brave face even though he was feeling devastated inside.
2019.08.11 - [Photograph] - 자연을 담은 사진 : 페퍼민트(Peppermint)
[대화 예문]
A: Did you hear Mr. Kim’s joke during the meeting?
B: Yeah... I gave him a forced smile, but honestly, it wasn’t funny at all.
A: Same here. I was trying so hard not to look awkward.
B: I don’t know how he thinks those jokes are funny.
A: Maybe he just wants to lighten the mood.
B: "Well, next time, I’ll just nod instead of forcing another smile.
A: 회의 때 Mr. Kim의 농담 들었어?
B: 응... 억지로 웃어줬지만, 솔직히 전혀 안 웃겼어.
A: 나도 마찬가지야. 어색해 보이지 않으려고 진짜 애썼어.
B: 도대체 왜 그런 농담이 웃기다고 생각하는지 모르겠어.
A: 그냥 분위기를 좀 부드럽게 만들고 싶은 걸 수도 있지.
B: 다음엔 억지로 웃지 말고 그냥 고개만 끄덕여야겠어.
A: You didn’t look happy at the party last night.
B: Yeah… I wasn’t in the mood, but I had to put on a forced smile.
A: Really? I could tell something was bothering you.
B: I didn’t want to ruin the mood for everyone else.
A: That’s really considerate of you. But you don’t always have to hide how you feel.
B: I know… but sometimes it’s just easier to smile than to explain everything.
A: 어젯밤 파티에서 너 별로 즐거워 보이지 않았어.
B: 응… 사실 기분이 안 좋았는데 억지로 웃어야 했어.
A: 정말? 뭔가 신경 쓰이는 일이 있는 것 같았어.
B: 다른 사람들 분위기 망치고 싶지 않아서 그랬어.
A: 네가 배려심이 많아서 그런 거지. 그래도 항상 감정을 숨길 필요는 없어.
B: 알아… 근데 가끔은 설명하는 것보다 그냥 웃는 게 더 쉬운 것 같아.
🌻 ←→←→←→←→←→←→←→←→←→ 🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.