바른 2

바른 언어 사용 : 머리를 다듬다 O / 머리카락을/머리를 자르다 O

나는 같은 의미라면 거친 것보다는 부드럽게 표현하는 것을 선호하는 편이다. 그래서 그런지 주변에서 '머리를 자른다'라고 말하는 것이 거슬리게 들리곤 했다. (머리카락을 자른다면 몰라도... 머리를 자른다고 하면... 좀 험악하지 않나??라는 것이 평소의 마음속 생각이었다.) 이럴 때 나는 주로 '머리를 다듬는다'고 말하거나, 쓴다. 오늘도 '머리를 자른다'는 표현을 듣고는... 문득... 확인해 봐야겠다는 생각이 들었다. 사람들이 그렇게 많이 쓰고 있다면, 표현 자체가 틀린 것 같지는 않아서 말이다. 과연 그와 관련한 질문과 답변 사례를 찾을 수 있었다. 결과는... '머리'의 의미 중에 '머리에 난 털' 즉 '머리카락'이라는 의미가 있기 때문에 '머리카락을 자르다'와 마찬가지로 '머리를 자르다'도 맞는..

바른 언어 사용 : Tax Avoidance(절세) vs Tax Evasion(탈세)

영어를 사용하는 것이 외국인인 우리에게는 어려운 부분들이 많다. 그중 하나는 비슷한 뜻을 가지는 단어들과 표현들이 어떤 상황에서는 의미 차이가 크거나, 심하게는 긍정과 부정으로 갈리기도 한다는 점이다. 그런 이유로, 그걸 제때제때 잡아내고, 바르게 익혀서, 적절하게 구사하는 것이 난제다. 물론 모국어인 우리말도 제대로 사용하는 것이 쉽지 않은 것은 마찬가지겠지만 말이다. 그래서 즐기면서 꾸준히 하는 것이 중요하겠지... 오늘은 위에서 언급한 내용과 관련한 예시로 Tax Avoidance와 Tax Evasion를 비교해 보려 한다. 무언가 또는 어떤 상황을 피한다는 의미의 동사로 avoid와 evade가 있다. 이들의 명사형은 각각 avoidance와 evasion이다. 이 두 단어의 의미는, 물론 eva..