영어 표현 : come rain or shine - 무슨 일이 있어도, 세상이 두 쪽이 나도

이번 포스트에서 다룰 come rain or shine을 정리하다가, 혼인 서약이 떠올랐다. "기쁠 때나 슬플 때나, 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지"라는 말을 영어로는 for better for worse, until death do us part라고 하는데, 이 표현이 come rain or shine과 비슷한 맥락을 가지기 때문에 떠올랐나 보다. 이처럼 come rain or shine은 어떤 상황이 닥쳐도, 무슨 일이 있어도 변함없이 무언가를 하겠다는 의미를 가진다. 약속, 계획, 책임 등을 지킬 의지를 표현할 때 자주 사용된다. I go jogging every morning, come rain or shine. (나는 무슨 일이 있어도 매일 아침에 조깅을 한다.) 이 표현은 과거 농부들이 비가 ..

Enjoying English 2025.06.14 2

영어 표현 : tap into - (어떤 자원, 정보, 감정, 능력 등을) 활용하다 / 끌어내다

아이들이 무엇인가 도전을 하려고 할 때나 가끔 자신감이 없어 보일 때... untapped potential이란 말을 하곤 한다. 아직 '뚜껑을 따기 전의 가능성'이 있으니, 미리 자신의 능력치에 대해서 낮게 단정하거나 포기하지 말라는 취지다. 이번 포스트에서 다룰 tap into는 앞서 언급한 untapped potential에서의 tap과는 쓰임새가 다르다. 다음 예문에서 볼 수 있는 것처럼 tap into는 어떤 자원, 정보, 감정, 능력 등을 활용하다 또는 끌어내다는 의미로 사용된다. The company is trying to tap into the youth market. (그 회사는 젊은 층 시장을 공략하려고 하고 있다.) She managed to tap into her inner st..

Enjoying English 2025.06.12 9

English Tips : Poison Pill (독소조항)의 의미를 잘못 사용하는 경우

문화와 언어는 교류를 하는 과정에서 서로에게 크고 작은 영향을 미친다. 특히나 지금처럼 세계화가 인류 역사상 가장 빈번하고, 거의 매일 신기록을 경신하고 있는 것과 마찬가지인 상황에서는 더욱 그렇다. 그러다 보니, 우리가 일상이나 업무에서 사용하는 말이 외국어이거나 외래어인 경우도 많아졌다. 컴퓨터, 키보드, 스마트폰, 카드 등은 모두 외국에서 유래한 말이다. 외국에서 유래한 말은 기본적으로는 본래의 뜻에 맞추어 사용하는 것이 맞다. 물론 시간이 지나면서 우리나라에는 원래의 의미와 다른 뜻으로 자리를 잡는 경우도 없지는 않지만 말이다. 예) 영어에서는 Rearview Mirror라고 하나, 우리나라에서는 일본식 영어(Japanglish)의 영향을 받아 실제 영어권에서는 사용하지 않는 표현인 Back ..

Enjoying English 2025.06.10 6