분류 전체보기 916

영어 표현 : nerve-wracking - 긴장되는, 초조한, 손에 땀을 쥐게 하는

늘 되풀이하는 말이지만, 영어도 언어이기 때문에 겨우겨우 의사소통을 하는 것에 만족하려는 것이 아니라면 학습의 폭을 넓힐 필요가 있다. 그리고, 그들의 문화를 이해하고, 다양한 표현 방식을 익히는 것은 그와 같은 노력의 일환이다. 영어로 '긴장된다'라고 하면 보통은 I am nervous., I am tense., I feel anxious. 정도를 흔히 쓰는데, 이번 포스트에서는 또 다른 표현을 다루어 보려 한다. Nerve-wracking은 매우 긴장되거나 불안하게 만드는 상황을 의미하는 형용사다. 다음 예문에서처럼 시험을 치르거나 중요한 발표를 앞둔 순간처럼 긴장감과 스트레스가 극에 달하는 상황에서 사용된다. The job interview was so nerve-wracking that I cou..

Enjoying English 2025.04.19

영어 표현 : burst forth - 갑자기 터져 나오다, 폭발적으로 나타나다

어느덧 4월도 중순이다. 올해 4월은 국내외 정치, 경제에 있어서도 큰 사건들이 많았고, 기후와 관련해서도 드물게 4월에 눈이 내렸다. 물론 1998년 4월 1일에도 많은 눈이 내렸었고, 1991년 4월 15일경에 포항에도 눈이 내렸었지만... 미국의 시인 엘리옷(T.S.Eliot)이 '4월은 잔인한 달 (April Is the Cruellest Month - from 'The Waste Land')'이라고 했는데... 황폐한 땅에서 새싹이 돋고, 생명체들이 겨울잠에서 깨어나는 역동적인 변화를 잔인하다고 표현했는지 모르겠다. 이번 포스트에서는 4월의 분위기와 잘 어울리는 관용구 burst forth를 소개해 보려고 한다. Burst forth는 갑자기 강렬하게 튀어나오거나 솟아오르는 것을 의미한다. 다..

Enjoying English 2025.04.18

영어 표현 : take the bull by the horns - 용기있게 맞서다, 정면돌파하다

사람마다 성향이 다양한데, 그로 인한 차이가 극명하게 드러나는 것은 아무래도 큰 일이나 위기가 닥쳤을 때일 것이다. 그런 상황에서 그 사람이 어떻게 대처하느냐를 보면, 그가 어떤 사람인지를 알 수 있다. 이번 포스트에서 다룰 take the bull by the horns는 용기 있는 사람이 위기 상황에서 어떻게 행동하는지를 보여주는 표현이다. Take the bull by the horns는 어려운 상황이나 문제를 피하지 않고 직접 맞서 해결한다는 뜻이다. 어떤 도전이나 난관이 닥쳤을 때 두려워하지 않고 적극적으로 나서는 태도를 의미한다. 이 표현은 투우사나 카우보이가 소를 통제하기 위해 직접 뿔을 붙잡고 제압하는 모습에서 유래했다. [유사한 표현] Face the music - (어려운 상황을) 정면..

Enjoying English 2025.04.17

영어 표현 : learn the ropes - 요령을 익히다, 일을 배워나가다

일이나 기술을 처음부터 잘하는 경우는 드물다. 대부분의 경우 학습을 통해 무언가를 배우고, 거듭된 반복을 통해 능숙해진다.  이번 포스트에서 다룰 표현인 learn the ropes는 이러한 상황을 잘 설명해 주는 영어 표현이다. Learn the ropes는 어떤 일이나 기술을 익히는 과정을 의미한다. 특히 새로운 직장이나 환경에 적응할 때 자주 사용되는데, 이 표현은 예전에 항해사들이 배에서 밧줄을 다루는 방법을 배웠던 것에서 유래되었다. 이제 새롭게 무언가를 시작한다면, 겁먹지 말고 조급해하지 말고, 차근차근 learn the ropes 하길 바란다. [유사한 표현]  Get the hang of it - 감을 잡다, 요령을 익히다 Find one’s footing - 기반을 다지다, 적응하다 Ge..

Enjoying English 2025.04.15

영어 표현 : name after - ~의 이름을 따서 짓다

호랑이는 죽어서 가죽을 남기고, 사람은 죽어서 이름을 남긴다고 하지만 많은 사람들이 생전 혹은 사후에도 자신의 이름이 유명해지고 오랫동안 기억되길 원한다. 물론, 후손의 입장에서는 훌륭한 선조의 업적을 기리고 그를 닮고자 하는 마음도 있을 것이다. 관용구 중에서 name after는 '~의 이름을 따서 짓다'라는 뜻을 가진 영어 표현이다. 누군가(혹은 무언가)의 이름을 다른 사람, 장소, 또는 사물의 이름을 본떠서 정할 때 사용한다. 우리나라의 경우는 이름이 성을 제외하면 2자가 일반적이고, 어른의 이름을 함부로 부르는 것을 큰 결례로 여기기 때문에 조상의 이름을 따서 작명을 하는 경우가 거의 없다. 그래서 name after라는 관용구가 영어권에서처럼 익숙하지 않을 수 있는데, 유럽과 미국 문화에서는 ..

Enjoying English 2025.04.13

English Tips : Bull Market (상승장, 강세장) vs Bear Market (하락장, 약세장)

최근에 Trump가 관세(Tariffs)라는 무기를 마구잡이로 휘두르면서, 미국은 물론 전 세계의 주식시장이 요동을 치고 있다. 미국의 경우에는 며칠 사이에 수 조달러 상당의 시가총액이 사라졌는데, 원화로 환산하면 1경원이 넘는 금액이다.  이렇게 미국 금융시장이 급랭하면서 관세전쟁과 경기 침체(Recession)의 우려까지 나오자, 다른 나라들의 주식시장도 동조화(Synchronization)가 일어나면서, 일제히 하락장(Bear Market)으로 돌아섰다.  그리다가, Trump가 중국을 제외한 나머지 국가들에 대한 상호관세{Reciprocal Tariffs (글자 그대로 보면 '상호적인' 또는 '호혜적인' 관세라는 의미이지만, 미국의 일방적인 추가 관세를 뜻하므로 적절한 표현인지에 대한 의문이 있음..

Enjoying English 2025.04.12

영어 표현 : seethe with anger - 속이 부글부글 끓다, 화가 치밀다

어느 언어든 감정을 나타내는 표현들은 다양하게 존재한다. 그중에서는 직설적인 것도 있고, 비유적인 것들도 있다. 그런데, 동서양을 막론하고 화가 나거나 흥분하는 상황은 속된 말로 '열을 받는' 것인가 보다. 이번 포스트에서 다루는 seethe with anger만 봐도 그렇다.  Seethe with anger는 매우 화가 나서 속으로 부글부글 끓는 상태를 의미한다. 다음 예문에서처럼 겉으로는 억누르고 있지만, 감정을 숨기기 어려운 상황에서 사용된다. She was seething with anger but remained silent. (그녀는 화가 나서 부글부글 끓었지만, 침묵을 지켰다.) You could see that he was seething with anger after hearing th..

Enjoying English 2025.04.11

영어 표현 : a big ask - 무리한 부탁, 어려운 요구, 부담스러운 요청

이번 포스트에서는 영문 뉴스를 보다가 눈에 띈 표현을 정리해 보려고 한다. A big ask는 어떤 사람이 요청하거나 기대하는 것이 매우 어렵거나 부담스러운 경우에 쓰이는 표현이다. 즉, 다음의 표현에서처럼 상대방에게 요구하는 것이 쉽지 않거나 무리한 부탁일 때 사용된다. Getting this project done by tomorrow is a big ask. (이 프로젝트를 내일까지 끝내는 건 너무 무리한 부탁이야.) I know it’s a big ask, but can you work this weekend? (이게 좀 무리한 부탁인 건 알지만, 이번 주말에 일할 수 있어?) 이 표현은 영국과 호주에서 먼저 사용되었다고 한다. Ask를 명사로 사용하면서 '큰 요구' 또는 '어려운 부탁'이라는 뜻..

Enjoying English 2025.04.09

영어 표현 : diamond in the rough - 숨은 보석, 원석(原石), 잠재력이 큰 인재

낭중지추(囊中之錐: 주머니 속의 송곳 - 재능이 뛰어난 사람은 숨어 있어도 저절로 남의 눈에 띄게 됨)라는 말이 있지만, 현실에서는 사람들이 원석의 가치를 제대로 알아보지 못하는 경우도 많다. 그만큼 어떤 가치를 발견하거나, 그 가치의 빛을 발하게 하는 것은 간단치 않은 일이다.   Diamond in the rough는 '다듬어지지 않은 보석', 즉 잠재력이 있지만 아직 개발되지 않은 사람이나 사물을 의미한다. 이 표현은 원석 상태의 다이아몬드가 세공을 거쳐 아름다운 보석이 되는 과정에서 유래되었다. [참고할 만한 표현]  Hidden gem – 숨겨진 보석, 잘 알려지지 않았지만 훌륭한 것 Raw talent – 다듬어지지 않은 천부적인 재능 Up-and-comer – 장래가 촉망되는 인물    20..

Enjoying English 2025.04.07

영어 표현 : a pain in the neck - 골칫거리, 짜증 나는 사람/일

주변을 살펴보면 대부분의 가정이나 개인들이 한두 가지의 골칫거리를 가지고 살고 있음을 알 수 있다. 사실, 아무 근심 걱정 없이 하루하루를 행복하게 사는 경우는 드물다. 불편함이나 아쉬움을 초월해 살아가지 않는 한, 우리는 어느 정도의 결핍을 안고 살아갈 수밖에 없다. 이렇게 다소 진지한 이야기로 시작한 이유는 오늘 다룰 표현이 a pain in the neck이기 때문이다. A pain in the neck은 말 그대로 하면 '목의 통증'이지만, 실제 의미는 '성가신 존재' 또는 '짜증 나는 일'을 뜻한다. 누군가나 어떤 상황이 귀찮고 불편할 때 사용한다. 재미있는 점은 이 표현이 처음 사용되기 시작한 19세기말에는 a pain in the ass였다는 것이다. 그러다가, 좀 더 순화된 neck으로 바..

Enjoying English 2025.04.05