
주변을 살펴보면 대부분의 가정이나 개인들이 한두 가지의 골칫거리를 가지고 살고 있음을 알 수 있다. 사실, 아무 근심 걱정 없이 하루하루를 행복하게 사는 경우는 드물다. 불편함이나 아쉬움을 초월해 살아가지 않는 한, 우리는 어느 정도의 결핍을 안고 살아갈 수밖에 없다.
이렇게 다소 진지한 이야기로 시작한 이유는 오늘 다룰 표현이 a pain in the neck이기 때문이다.
A pain in the neck은 말 그대로 하면 '목의 통증'이지만, 실제 의미는 '성가신 존재' 또는 '짜증 나는 일'을 뜻한다. 누군가나 어떤 상황이 귀찮고 불편할 때 사용한다. 재미있는 점은 이 표현이 처음 사용되기 시작한 19세기말에는 a pain in the ass였다는 것이다. 그러다가, 좀 더 순화된 neck으로 바뀌었다.
This paperwork is such a pain in the neck!
(이 서류 작업 정말 성가셔!)
My little brother can be a real pain in the neck sometimes.
(우리 남동생은 가끔 정말 골칫거리야.)
[유사한 표현]
A hassle – 번거로운 일, 귀찮은 일
Dealing with customer complaints is such a hassle.
(고객 불만을 처리하는 건 정말 귀찮아.)
A nuisance – 성가신 존재
The construction noise is a real nuisance.
(공사 소음이 정말 성가셔.)

2018.04.19 - [해외여행/태국] - 태국, 방콕 - 왓포(Wat Pho) 인근 음식점, INN A DAY
[대화 예문]
A: Hey, have you finished your report yet?
B: No, I’m still working on it. This data analysis is such a pain in the neck!
A: Yeah, I know. It takes forever to get everything organized.
B: Exactly! I’ve been at it for hours, and I’m still not done.
A: Maybe take a short break? It might help.
B: Good idea. I need a break from this nightmare.
A: 야, 너 보고서 다 끝냈어?
B: 아니, 아직 하고 있어. 이 데이터 분석 진짜 골칫거리야!
A: 맞아, 정리하는 데 시간이 엄청 오래 걸리잖아.
B: 그러니까! 몇 시간째 하고 있는데 아직도 끝이 안 보여.
A: 잠깐 쉬었다가 하는 게 어때? 좀 나아질 수도 있어.
B: 좋은 생각이야. 이 악몽에서 잠시 벗어나야겠어.
A: Are you going to the company dinner tonight?
B: Ugh, do I have to? Sitting next to the boss is always a pain in the neck.
A: Come on, it’s not that bad. Just smile and nod.
B: Easy for you to say! Last time, he talked about his golf game for two hours.
A: Haha! Well, maybe this time he’ll talk about something else.
B: I doubt it. But fine, I’ll go.
A: 오늘 회사 회식 가?
B: 아, 꼭 가야 해? 사장님 옆에 앉는 건 진짜 피곤해.
A: 에이, 그렇게 나쁘진 않아. 그냥 미소 짓고 고개만 끄덕이면 돼.
B: 넌 그렇게 말할 수 있겠지! 지난번엔 골프 얘기만 두 시간 하셨어.
A: 하하! 이번에는 다른 얘기하실지도 몰라.
B: 글쎄... 하지만 알았어, 갈게.
🌻 ←→←→←→←→←→←→←→←→←→ 🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : a big ask - 무리한 부탁, 어려운 요구, 부담스러운 요청 (2) | 2025.04.09 |
---|---|
영어 표현 : diamond in the rough - 숨은 보석, 원석(原石), 잠재력이 큰 인재 (0) | 2025.04.07 |
영어 표현 : late winter chill – 꽃샘추위 (2) | 2025.04.04 |
영어 표현 : self-entitled - 특권의식이 강한, 자기중심적인 (0) | 2025.04.03 |
영어 표현 : turn oneself in - 자수하다 (0) | 2025.04.02 |
영어 표현 : a knot in one's throat - (감정이 복받쳐) 목이 메이다 (2) | 2025.04.01 |
영어 표현 : looking out for number one - 자기 이익을 우선시하다, 자기 자신부터 챙기다 (0) | 2025.03.31 |
영어 표현 : get down to business - 본격적으로 일을 시작하다, 본론으로 들어가다 (2) | 2025.03.30 |