Enjoying English

영어 표현 : pull some strings - 연줄을 활용하다, 인맥을 동원하다

engbug 2024. 10. 8. 06:00

pull some strings - 연줄을 활용하다, 인맥을 동원하다

 

 

세상살이를 하다 보면 혼자의 힘만으로 해결하기가 곤란한 경우도 있고, 누군가의 지원이나 작은 도움이 큰 효과를 발휘하는 경우도 있다. 그래서 좋은 인간관계를 가지고, 유지하는 것도 의미 있는 일인데... 영어에서도 이와 같이 주변의 도움을 활용하는 경우를 나타내는 영어 표현이 있다. 바로 이번 포스트에서 다룰 "Pull some strings"이 그것이다.

"Pull some strings"는 누군가를 돕거나 상황을 유리하게 만들기 위해 다른 사람에게 부탁하거나 인맥을 이용할 때 사용된다. 이때 주의할 점은 pull some strings가 청탁 등의 불법이나 부정적인 행위를 의미하는 것이 아니라는 점이다. 즉, 그저 어떤 이점을 활용하는 것에 가깝다

Pull some strings와 비슷한 의미를 가지는 다른 표현으로는 use one's connections (인맥을 이용하다), call in a favor (도움을 요청하다), pull some favors (부탁을 하다) 등이 있다.


아래 대화 예문의 내용들도 청탁 등의 내용을 내포하고 있는 것이 아니니, pull some strings를 활용할 때 참고가 되기를 바란다.

 



A: I really need to get that job. Do you think you can pull some strings for me?
B: I can try, but it might not be easy. The competition is really tough this year.
A: I know, but any help would be appreciated.
B: Alright, I'll see if I can make a few calls.
A: Thank you! I owe you one.
B: Don't mention it. Let's hope it works out.

A: 나 정말 그 일자리를 얻어야 해. 너 혹시 나를 위해 인맥 좀 동원해 줄 수 있어?
B: 해볼 수는 있지만, 쉽지 않을 거야. 올해는 경쟁이 정말 치열하거든.
A: 알아, 하지만 어떤 도움이라도 고마울 거야.
B: 좋아, 내가 전화 몇 통 해볼게.
A: 고마워! 내가 너한테 신세를 지는구나.
B: 별말을 다 해. 잘되길 바라자.


A: I heard you got tickets to the sold-out concert. How did you manage that?
B: I had to pull some strings at work. A colleague knows someone on the organizing team.
A: Wow, that's impressive! You must have some good connections.
B: It’s not something I do often, but it was worth it for this concert.
A: Well, lucky you! Enjoy the concert!
B: Thanks! I definitely will.

A: 너 그 매진된 콘서트 티켓을 구했다며. 어떻게 그걸 했어?
B: 직장에서 인맥을 좀 썼지. 동료 중 한 명이 주최팀에 아는 사람이 있거든.
A: 와, 대단하다! 너 정말 좋은 인맥이 있구나.
B: 자주 하는 건 아니지만, 이 콘서트를 위해서라면 그럴 만했어.
A: 음, 정말 운이 좋네! 콘서트 즐겨!
B: 고마워! 꼭 그럴게.


🌻▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️🌻

      내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

      당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형