Enjoying English

영어 표현 : hustle and bustle - 북적거림, 부산함

engbug 2024. 12. 18. 06:00

hustle and bustle - 북적거림, 부산함

 

 

유럽의 대도시들을 처음 방문했을 때, 상상했던 것들과 달랐던 것 중에 하나는 도시들이 걸어서도 돌아볼 수 있을 만큼 면적이 그리 크지 않다는 점이었다.

런던과 파리가 그중에는 상당히 넓은데... 이는 최근에 더 확장되어서 그렇지, 구도심만을 놓고 보면 그렇게 큰 것이 아니다.

과거에는 지금보다 인구수가 훨씬 적었고, 12~13세기에 런던과 파리의 인구수는 10만 명 내외였던 것을 감안하면, 산업혁명 이후에 생겨난 거대 도시들 외에는 그렇게 광대한 도시가 현실적으로 존재하기 어려웠을 것이란 게 이해가 된다.

북적거림과 부산스러움을 의미하는 hustle and bustle 역시 18세기경에 유래한 표현으로 알려져 있다.

빠르게 움직이거나 군중 사이를 밀치고 나아가는 것을 의미하는 hustle과 바쁘고 시끌벅적한 것을 의미하는 bustle이 만나 바쁘고 시끌벅적한 활동을 뜻하는 idiom이 된 것이다. 그 후로 이 표현은 특히 도시 생활의 복잡하고 활기찬 분위기를 묘사하는 데 자주 사용된다.

흥미로운 점은, hustle(hʌsəl)과 bustle(bʌsəl)은 둘 다 t가 묵음이다.
  

[유사한 표현]

busy and lively – 활기차고 바쁜
a hive of activity – 벌집처럼 활동이 활발한 장소
fast-paced environment – 빠르게 진행되는 환경


[대화 예문]

 


A: I can’t believe how quiet it is here. There’s no hustle and bustle at all!
B: I know, right? It’s so different from the city.
A: Back home, you can hear cars honking and people rushing everywhere.
B: Exactly! The hustle and bustle of the city can be exciting, but sometimes it’s nice to get away from it all.
A: Agreed. It’s peaceful here.

A: 여기 정말 조용한 게 믿기지 않아. 북적거림이 전혀 없네!
B: 그러니까 말이야. 도시와는 완전 다르지?
A: 우리 동네에서는 차 경적 소리랑 사람들이 여기저기 뛰어다니는 소리가 들리거든.
B: 맞아! 도시의 북적거림이 흥미롭긴 한데, 가끔 이렇게 조용한 곳에서 쉬는 것도 좋아.
A: 완전 공감해. 여기 정말 평화롭다.


A: How was your trip to New York?
B: Oh, it was amazing! But I was surprised by the constant hustle and bustle.
A: Yeah, that city never really sleeps. Did you find it overwhelming?
B: A little bit, but I loved the energy. The hustle and bustle made everything feel alive.
A: That’s New York for you. It's exciting but exhausting!

A: 뉴욕 여행은 어땠어?
B: 오, 정말 멋졌어! 하지만 끊임없는 북적거림에 놀랐어.
A: 그래, 그 도시는 진짜 쉬지 않는 것 같아. 좀 벅찼어?
B: 조금 그랬지만, 그 에너지가 좋더라. 그 북적거림 덕분에 모든 게 살아 있는 것 같았어.
A: 그게 바로 뉴욕이지. 흥미진진하지만 피곤하기도 해!

 


🌻 ←←→←→←→←→←→←→ 🌻

      내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

      당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형