Enjoying English

영어 표현 : give it a shot - 한번 시도해보다, 일단 해보다

engbug 2025. 5. 15. 06:00

give it a shot - 한번 시도해보다, 일단 해보다

 

 

"시도조차 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않는다."는 말이 있다. 나와 상관없이 저절로 세상이 바뀌는 경우가 아니라면, 나의 노력과 시도가 변화의 출발점이 된다는 의미다.

그래서, 우리가 성장하고 발전하고자 한다면... 끊임없이 도전해야 한다. 때론 그 도전을 통해 실패의 쓴맛을 맛본다 해도, 미리 실패가 두려와 시도하지 않는다면 아무 변화도 기대할 수 없기 때문이다.

그런 의미에서 이번 포스트에서 소개하는 give it a shot은 자주 쓰이는 쉬운 표현이지만, 그 의미를 되새기며, 무엇이든 해보려는 자세(can-do attitude)로 실천해 나가야 한다.

Give it a shot은 어떤 일을 해본 적이 없거나 자신이 없을 때, '그래도 한번 해보자!'라는 의미로 자주 사용된다. 우리말로는 "한번 해보다", "시도해 보다", "일단 해보자" 정도로 자연스럽게 번역할 수 있다.

Give it a shot은 사격(shooting)에서 유래되었는데, 과거에는 총을 쏘는 것을 a shot이라고 불렀고, 어떤 것을 시도해 보는 행위를 총을 쏘는 행위에 비유되어, 어떤 일을 시도해 보는 것을 '한 번 쏴보는 것'처럼 표현하게 된 것이다.

 

 

붉은 토끼풀(Red Clover)

 

2018.06.23 - [Photograph] - 자연을 담은 사진, 붉은 토끼풀(Red Clover)



[유사한 표현]

give it a try – 가장 기본적이고 일반적인 표현
take a shot at it – 약간 더 적극적이고 도전적인 뉘앙스
give it a go – 조금 더 캐주얼하고 일상적인 느낌


[대화 예문]

A: I’ve never played tennis before.
B: That’s okay! Just give it a shot.
A: What if I’m really bad at it?
B: Who cares? We’re just here to have fun.
A: Alright then, I’ll give it a shot.
B: That’s the spirit!

A: 나 테니스 한 번도 쳐본 적 없어.
B: 괜찮아! 그냥 한번 해봐.
A: 나 진짜 못하면 어떡하지?
B: 신경 쓰지 마~ 우리 그냥 재미로 하는 거잖아.
A: 알겠어, 한번 해볼게.
B: 바로 그거야!


A: I’m thinking about applying for that internship.
B: You totally should! Why not give it a shot?
A: But I don’t have much experience.
B: Still, you might get it. You’ll never know unless you try.
A: Hmm… you’re right. I’ll give it a shot.
B: Good luck! I hope you get it.

A: 그 인턴십 지원해볼까 생각 중이야.
B: 진짜 해야지! 그냥 한번 해봐.
A: 근데 나 경험이 별로 없어.
B: 그래도 될 수도 있잖아. 시도해보지 않으면 모르는 거야.
A: 음… 맞아. 한번 해볼게.
B: 행운을 빌어! 꼭 붙었으면 좋겠다.


🌻 ←←→←→←→←→ 🌻

   내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

   당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형