영어표현 142

영어 표현 : (straight) from the horse's mouth - 정통한 소식통으로부터, 당사자로부터

두 달 간의 출장을 다녀온 후로 포스팅이 뜸해졌다. 지난 출장은 성과도 적었지만, 건강상으로도 좋지 않았던 시간들이어서 회복하는 기간이 필요했다. 그러다 보니, 오늘 다루고자 하는 표현인 '(straight) from the horse's mouth'의 소재를 제공해 준 뉴스도 이젠 2주 정도 지난 과거가 되어 버렸다. 미국은 벌써 중간선거 결과가 나오는 상황이지만, 중간선거를 앞두고... 인플레이션과 금리인상 등으로 부담을 가지고 있던 미국에서는 유가가 안정되었으면 하는 바람이 있었던 것 같다. 그래서 사우디아라비아에 유가 안정을 위한 감산 보류 등을 기대했다. 하지만, OPEC plus의 결정은 감산으로 나왔고... 이는 그렇지 않아도 최근에 어색했던 미국과 사우디아라비아의 관계를 봤을 때, 사우디아..

Enjoying English 2022.11.13

영어 표현 : cross the line - 선을 넘다, 도가 지나치다

다른 사람들과 함께 세상을 살아가면서 우리가 지켜야 할 규범이나, 규칙, 도리, 예의범절 등이 있다. 이러한 것들을 지켜야 주변 사람들과 조화롭게 사회생활을 하는 것이 가능하다. 그리고 이를 전혀 따르지 않거나, 조금씩 벗어나는 일이 잦아지면 문제가 생기기 마련이다. 그래서 어릴 적부터 늘 주변의 어른들로부터 들어왔던 말이 "도리(道理)에 어긋한 말이나 행동을 하지 말아라"였고... 사회생활을 하면서 듣거나, 하게 되는 말들 중에 "선(線)을 넘는 일이 없도록 주의해야 한다"는 말이 있다. 영어 표현에도 이와 같은 의미의 말을 직역한 것만 같은 표현이 있는데 바로 오늘 다루는 cross the line이 그것이다. cross는 '넘다'는 뜻의 동사이고, line은 우리가 말하는 '선((線))'을 의미하니..

Enjoying English 2022.09.17

영어 표현 : way back when - (과거 어느 시점의) 당시, 그 때

대화를 하다 보니, 과거의 이야기를 꺼내게 되는 경우가 많다. 특히나 그동안 함께 한 세월이나 공유하는 경험이 많을수록 그렇다. 이렇게 '예전에...', '(그) 당시에...', '그 때는...' 등의 의미로 쓰일 수 있는 영어 표현이 오늘 다루는 way back when이다. 아래 영어사전의 설명에 따르면, way back when은 영국보다는 미국에서 많이 사용되는 것으로 보인다. way back when은 과거의 어느 시점을 돌이켜 봤을 때... 그 당시에는 그랬는데 지금은 그렇지 않은 경우에 주로 쓰인다. way back when 관련 영영사전 설명을 담고 있는 링크 : https://idioms.thefreedictionary.com/way+back+when 영어표현을 포스팅한 지 꽤 된 것 같..

Enjoying English 2022.07.03 (2)

영어 표현 : Felonies 중한 범죄 / Misdemeanors 덜 중한 범죄 / Infractions 위반

초과/미만/이상/이하와 관련한 포스팅을 한 후에, 검색어 유입 내용 중에서 '중범죄 영어로'가 눈에 들어왔다. 그래서 범죄 구분과 관련하여 아래의 내용을 정리해 보았다. 2021.08.15 - [Enjoying English] - 영어 표현 : not less than/more than/not more than/less than, 초과/이상/이하/미만 & 수학 부등식 영어 표현 Felony는 생명을 앗아가거나, 중상을 입히거나, 재산을 파괴하는 등의 중한 범죄(重罪)를 의미한다. Misdemeanor는 Felonies 정도는 아닌 범죄를 의미하며, 징역 1년 이하, 집행유예, 사회봉사 등의 처벌에 해당하는 범죄에 해당하기 때문에 우리나라에서 말하는 가벼운 벌금 정도가 부과되는 경범죄(輕犯罪)로 표현하기에..

Enjoying English 2022.03.20

영어 표현 : I am going to count three - 셋을 센다, 셋까지 셀 거야

Lost in space season 3를 보면서, 어릴 적 기억을 떠오르는 장면이 있어서, 오늘은 그 대사들을 다루어 보려 한다. 주요 등장인물들 중에 한 명인 '돈 웨스트(Don West)'에게는 생사고락을 같이 한 애완동물인 '데비(Debbie)'라는 닭이 한 마리 있다. 5번째 에피소드에서 Don West가 사라진 Debbie를 찾는 장면이 있는데... 그 때의 대사가 어릴 적 기억을 떠올렸다. I am going to count to three. 셋까지 셀거야. (셋 센다) One...two... two and a quarter... two and a half… 하나... 둘... 둘 반의 반... 둘 반... 살면서 우리는 여지라는 것을 둔다. Yes or No, Black or White의 ..

Enjoying English 2022.03.11