Enjoying English

영어 표현 : skeleton crew - (사업 또는 조직을 운영할 수 있는) 최소 인원

engbug 2020. 10. 9. 17:01

얼마 전, 미국의 현직 대통령인 Donald Trump가 COIVD-19의 확진 판정을 받으면서, 그와 관련한 기사들이 줄을 이었다. 확진 판정을 받으면 그의 코로나 바이러스와 관련한 인식이나 태도의 변화가 있을 것으로 기대했던 사람들은 확진부터 치료 과정에 이르기까지 그가 보여준 예전과 다름이 없는 일관(?)된 모습에 실망감을 느끼기도 한다.

 

 

수요일(10/7) 아침 뉴스 내용 중에 오늘 다룰 표현인 skeleton crew가 보였다. 내가 휴대폰으로 본 기사의 내용은 아래 캡처한 것과는 다르긴 하지만...  큰 상관없으니, 이걸로 쓰기로 한다. 

 

기사 링크: edition.cnn.com/politics/live-news/trump-covid-19-updates-tuesday/h_1c570ed15da20e147a37ae0d97656867 

 

 

"Both the lower and upper press areas in the West Wing are currently being staffed by a skeleton crew because of the recent outbreak."

백악관 서관의 양 언론 부서들(백악관 언론담당관실은 Lower Press와 Upper Press Area, 그리고 unit으로 구성되어 있다고 함)은 최근 코로나바이러스 창궐로 인해서 최소 인원으로 꾸려가고 있다. 

 

 

마침 VOA 자료 중에 skeleton crew에 관하여 설명하는 동영상이 있어서, 가져왔다.

 

skeleton crew 관련 영영사전: dictionary.cambridge.org/dictionary/english/skeleton-crew

 

 

skeleton crew를 이용해서 만든 간단한 예문으로 마무리한다. 

 

A: I wonder if they can catch up with the schedule.

   그들이 일정을 따라잡을 수 있을지 모르겠네요. 

 

B: The possibility seems to be close to zero.

   They have a skeleton crew since the suspension of international flights.  

   가능성은 거의 없는 것 같네요.

   국제선 운항이 중단된 후로 그들은 최소 인원으로 운영하고 있어요.

 

A: You're right. I've almost overlooked that. 

    당신 말이 맞아요. 그걸 간과할 뻔했네요. 

반응형