우리나라의 현대사를 보면, 군인들이 쿠데타(Coup)로 정권을 장악한 암울한 시기가 있었다. 박정희, 전두환, 노태우로 이어지는 이 시기를 우리는 군사독재시절이라 부른다. 영어에 관한 포스트에서 갑자기 이런 이야기를 꺼낸 이유는 이들 군사독재자들 중 한 명이었던 노태우가 대선에 출마할 때 자신의 이미지를 '보통사람'이라는 슬로건으로 세탁하려 했기 때문이다.
영어로 '보통사람'을 칭하는 표현은 여러 가지가 있는데, 특히 보통 남자를 'Average Joe'로, 보통 여자를 'Plain Jane'이라 칭한다. 이 두 표현은 '매우 평범하고 특징이 없는 사람'을 의미하며, 일상적인 대화에서 종종 사용된다.
혹시나 예전에 미국 애니메이션을 보았거나, 미군과 관련한 내용들을 접한 분들 중에는 'G.I. Joe', 'G.I. Jane'이라는 단어가 익숙할 수 있는데, 같은 맥락으로 남자 군인을 'G.I. Joe', 여자 군인을 'G.I. Jane'이라고 통칭했다. 이때, G.I.는 본래 'Government Issue' 또는 'General Issue'에서 유래한 용어로, 제2차 세계대전 당시 군 장비에 흔히 사용된 용어였는데, 그 후에는 미군 병사를 가리키는 표현이 되었다.
[유사한 표현]
girl next door (옆집 소녀)
nothing special (별다른 특징 없음)
[대화 예문]
A: Hey, did you see the new girl in our office?
B: Yeah, I did. She seems like a plain Jane, don’t you think?
A: Well, I think she’s just keeping a low profile. Maybe she’ll surprise us later.
B: Maybe, but so far, she doesn’t stand out at all.
A: Sometimes plain people have the best personalities.
B: That’s true. Let’s give her a chance.
A: 야, 우리 사무실에 새로 온 여자 봤어?
B: 응, 봤어. 그냥 평범한 사람이던데, 안 그래?
A: 음, 그냥 조용히 있는 것 같아. 나중에 우리를 놀라게 할지도 몰라.
B: 그럴 수도 있지만, 지금까지는 전혀 눈에 띄지 않잖아.
A: 가끔 평범한 사람들이 제일 좋은 성격을 갖고 있더라고.
B: 맞아. 한번 기회를 줘 보자.
A: I don’t understand why everyone ignores Jane at school.
B: It’s because she’s a plain Jane. She doesn’t really stand out.
A: That’s not fair. Just because she’s quiet doesn’t mean she’s boring.
B: I guess, but people tend to notice those with a flashier personality.
A: Well, I think she’s really kind once you get to know her.
B: Maybe you’re right. I should talk to her more.
A: 왜 학교에서 모두 Jane을 무시하는지 이해가 안 돼.
B: Jane이 그냥 평범하니까 그래. 별로 눈에 띄지 않잖아.
A: 그건 불공평해. 조용하다고 지루한 건 아니잖아.
B: 그렇긴 해. 하지만 사람들은 보통 화려한 성격을 가진 사람을 더 주목하잖아.
A: 글쎄, Jane을 알게 되면 정말 친절한 사람이야.
B: 네 말이 맞을지도 몰라. 그녀와 더 이야기해 봐야겠어.
🌻▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
티스토리에서 오랫만에 이벤트를 준비했네요. 작심삼주 오블완 챌린지! 반가운 마음에 나도 참여해야겠네요. ^^*
https://www.tistory.com/event/write-challenge-2024
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. - 한 번쯤 당하는 것은 이해하지만, 반복되면 내 탓이다. (1) | 2024.11.07 |
---|---|
영어 표현 : be on the tip of one's tongue - 입 안에서 맴돌다, 생각날 듯 말 듯 하다 (20) | 2024.11.06 |
영어 표현 : slip one's mind - 깜박하다, 깜박 잊다 (16) | 2024.11.05 |
English Tips : hang out vs meet up vs catch up vs get together (14) | 2024.11.04 |
영어 표현 : lose one's spark for - (어떤 것에 대한) 열정을 잃다, 흥미를 잃다 (4) | 2024.11.02 |
영어 표현 : speak for itself - 두말하면 잔소리, 더 이상 말이 필요없다 (14) | 2024.11.01 |
영어 표현 : have a knack for - (무엇에) 소질이 있다, 재능이 있다 (15) | 2024.10.31 |
영어 표현 : to one's knowledge - 자신이 아는 한, 자신이 알기로는 (10) | 2024.10.30 |