미국이 이란과의 핵협정 탈퇴를 선언했다.
그렇지 않아도 지금 중동은 여러 가지로 시끄럽고 복잡한데... 상황이 더 복잡하게 전개되어 간다.
관련 뉴스에서 다음과 같은 표현이 나온다.
"President Trump’s announcements today put the ball in Iran’s court."
"트럼프 대통령의 오늘 발표로 공은 이란에게로 넘어갔다."
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ball-s-in-someone-s-court
https://www.phrases.org.uk/cgi-bin/idioms/find-idioms.cgi?w=the-ball-is-in-your-court
"The ball is one's court."라는 표현은 "(다른 당사자는 해당 사안을 이미 처리하거나 결정한 후라서) 어떤 사안에 대한 결정이나 역할이 누구에게 있다."는 의미이다.
여기에 "put the ball in one's court"라고 하면, "(누구에게) 공을 넘기다."는 의미가 된다.
우리나라에서도 예전부터 축구나 폴로 비슷한 경기를 해 왔던 걸로 봐서는 이 표현이 외국에서 유래했는지, 아니면 우리나라에서도 그와 같은 의미로 오래전부터 사용해 왔는지는 알 수 없지만 스포츠를 통해 상황을 묘사한 재미난 표현이라고 생각한다.
https://gulfnews.com/news/gulf/kuwait/kuwait-closer-to-lifting-ban-on-ethiopian-maids-1.2207418
위의 기사 말미에 보면... 아래와 같은 표현이 나온다.
“The ball is now in the Kuwaiti court and whenever we receive the response to our letter, we will agree on a date for the visit by the Ethiopian minister of labor to sign the agreement to have Ethiopian workers in Kuwait,” the ambassador said.
"공은 이제 쿠웨이트로 넘어갔고 우리의 공문에 대하여 회신을 받자마자, 우리는 에티오피아 노동부 장관이 쿠웨이트에 에티오피아 노동자들을 보내는 협약에 서명을 하기 위한 방문 일정에 합의할 것이다."라고 대사가 말했다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : water under the bridge - 과거지사, 엎질러진 물 (0) | 2018.08.18 |
---|---|
영어 표현 : get up on the wrong side of the bed / have a bad hair day - 운수 사납다. (0) | 2018.07.21 |
BBC 6 Minute English - How do you like your coffee? 리뷰 (0) | 2018.07.09 |
영어 표현 : 아이돌 밴드(Idol Band) vs 아이돌 그룹(Idol Group) (0) | 2018.05.29 |
영어 표현 : Historic vs Historical - 역사적으로 중요한 vs 역사적인 (0) | 2018.05.13 |
영어 표현 : Penny Pincher, Miser, Cheapskate - 수전노, 구두쇠, 짠돌이 (0) | 2018.05.13 |
영어 표현 : pour cold water on - 찬물을 끼얹다. (0) | 2018.05.13 |
영어 표현 : "Slow but steady wins the race." vs "Slow and steady wins the race." (0) | 2018.04.30 |