지난주에 'Diary of a Wimpy Kid - Dog Days'를 다 보았다. 아마도 오늘 다루는 'throw (someone) for a loop'가 그 책을 보면서 정리하는 영어 표현으로는 마지막이 될 듯싶다.
161페이지에 아래와 같은 내용이 나오는데....
Mrs. Jefferson said something that really threw me for a loop.
"How would Gregory like to join us?"
제퍼슨부인이 뭔가를 말했는데, 정말 나를 당황하게 했다.
"Gregory가 우리와 함께 하면 어때요?"
Greg는 단짝 친구인 Rowley와의 다툼 이후로 한 동안 소원한 상태였는데, Jefferson부인이 자기 엄마한테 Jefferson 가족 여행에 Greg가 함께 가면 어떻겠냐고 물으니 당황한 것이다(속으로는 Greg도 그리 싫지는 않았던 듯... 물론 Jefferson 가족의 여행이 그가 평소 알고, 기대했던 것과 전혀 다르다는 걸 몰랐겠지만... 결국 Rowley와의 관계 복원의 계기가 됨).
throw (someone) for a loop 영영사전 :
https://www.merriam-webster.com/dictionary/throw%20%28someone%29%20for%20a%20loop
이 표현을 이용해서 간단한 대화를 만들어 보자면....
A : Did you hear the news?
그 소식 들었어요?
B : What's about?
무슨 소식요?
A : Mr. Jones will resign next week.
Mr. Jones가 다음 주에 사임한데요.
B : Really? That completely throws me for a loop. I don't know what to say.
정말요? 진짜 당황스럽네요. 뭐라고 말해야 할지 모르겠어요.
당황하게 하다는 표현으로는 'throw (someone) off'나 'catch (someone) off guard'도 있다. 위와 같은 상황에서는 "Mrs. Jefferson's comment threw me off." 또는 "Mrs. Jefferson's comment caught me off guard."라고 표현할 수 있겠다.
특히나 'catch (someone) off guard'는 권투(Boxing)를 생각하면 기억하기 쉽다. 권투에서 가드를 내리는 것은 무장해제 상태를 의미하기 때문이다.
loop가 들어간 다른 표현으로 앞에서 keep (someone) in the loop를 다룬 적이 있다.
2018/12/08 - [Enjoying English] - 영어 표현 : keep (someone) in the loop, (누구에게) 계속 정보를 주고 관여시키다.
외국어는 익숙해질 때까지... 자주 사용하는 것이 필요하다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
모르는 단어 하나 없는데, 영어 해석이 안 될 때... (0) | 2020.08.23 |
---|---|
영어 표현 : get / be even with somebody - (~에게) 똑같이 되갚아 주다. (0) | 2020.08.23 |
영어 표현 : everything but the kitchen sink - 가능한 거의 모든 것 (0) | 2020.08.15 |
영어 표현 : Belling the cat - 고양이 목에 방울 달기 (0) | 2020.08.09 |
영어 표현 : in a stew - 안절부절못하는, 조바심 내는 (0) | 2020.07.21 |
영어 표현 : off one's game - (게임, 경쟁에서) 부진하다. 실력 발휘를 못하다. (0) | 2020.07.20 |
영어 표현 : double(triple) whammy - 이중고(二重苦), 삼중고(三重苦) (2) | 2020.07.07 |
영어 표현 : in the know - 잘 알고 있는, 내부 정보를 아는 (2) | 2020.06.14 |