cost an arm and a leg은 비싸도 그냥 비싼 게 아니라 굉장히 비쌀 때 쓰는 영어 표현이다.
It costs me an arm and a leg. 이건 내겐 너무 비싸. (내가 사기엔 금액이 너무 부담스러워.)
처음 이 표현을 접했을 때는 미국 사람들도 정말 과장이 지나치다는 생각을 했다. 대신 표현을 기억하기는 쉬웠지만 말이다.
글자 그대로 해석하자면, 한 팔과 한 다리가 들었다니... 무슨 무협영화의 한 장면도 아니고, 생사를 건 승부에서 최후의 필살기로 육참골단(肉斬骨斷)을 연상시키는 표현이었기 때문이다. 설마 물건 하나 사는데 내 살을 내어주고 상대방의 뼈를 부러뜨릴 죽기 살기의 마음가짐까지 필요할 정도일까...
육참골단 관련 위키 자료 :
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%A1%EC%B0%B8%EA%B3%A8%EB%8B%A8
Wow! Finally, you bought a brand new car. How much did you pay ?
와! 드디어 너 새 차 샀구나. 얼마나 줬니?
It costed an am and a leg. 기둥뿌리 하나 뽑혔지.
예를 들면, 이 정도 느낌이지 않을까 싶다.
이 표현과 관련된 자료를 찾다 보니, VOA의 자료가 둘 눈에 들어왔는데... 다른 내용을 담고 있어서 둘 다 담아 보았다. 위의 영상에서 언급하고 있는 것처럼 이 표현은 informal 하기 때문에 비즈니스에서는 사용하지 않는다. 그러니, 사적인 대화에서나 사용하는 것이 좋겠다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : if I were in your shoes, 내가 너의 입장이라면 (0) | 2018.09.25 |
---|---|
영어 표현 : Don't let it get to you. 너무 신경 쓰지마. 너무 열내지 마 (0) | 2018.09.23 |
영어 표현 : pie in the sky, 그림의 떡 (0) | 2018.09.19 |
영어 표현 : over my dead body, 내 눈에 흙이 들어가기 전엔 안 돼. (0) | 2018.09.17 |
영어 표현 : can't come soon enough, 학수고대하다. 손꼽아 기다리다. (0) | 2018.08.19 |
영어 표현 : water under the bridge - 과거지사, 엎질러진 물 (0) | 2018.08.18 |
영어 표현 : get up on the wrong side of the bed / have a bad hair day - 운수 사납다. (0) | 2018.07.21 |
BBC 6 Minute English - How do you like your coffee? 리뷰 (0) | 2018.07.09 |