사람들은 서로 다른 상황에 처해 있다 보면... 상대방의 사정이나 입장을 헤아리지 못하는 경우가 많다.
그래서 상대방을 잘 이해하고 제대로 된 조언이나 도움을 주기 위해서는 그의 사정을 이해할 수 있는 합리적인 사고와 그의 감정을 있는 그대로 느낄 수 있는 공감능력이 있어야 한다.
If I were in your shoes가 바로 그와 관련된 영어 표현 중에 하나이다.
말 그대로 하면... '내가 너의 신발(한짝만 신을 수 없으니 복수로 shoes)을 신는다면...'이지만... 신발을 신는다는 것이 그의 입장이 되어 본다는 것을 의미한다.
종종 쓰여지는 표현임에도 불구하고, Youtube에서 이와 관련한 괜찮은 자료를 찾지 못했다.
그나마 하나 찾은 것이 위의 동영상인데... 개인적으로는 별로 호감이 가지 않는 분이... 예를 든 표현도 신발이나 셔츠와 같은 것들을 들다 보니... 이 표현을 제대로 이해하는 데는 그다지 도움이 되지 않는 것 같다. 다만, 개념 설명은 그래도 쓸만하다.
중간에 갑자기 한국어가 튀어나와서 놀랐다는... 한국에서 영어강사를 하는 분인가???
대신 이번 추석 연휴 동안에 마무리 한 미드 Stranger Things Season 2에 해당 표현이 적절하게 들어간 대사가 있어서 이를 인용해 본다.
2018/09/25 - [내가 좋아하는 대사] - Stranger Things Season 2 - 맘에 드는 대사 모음
Joyce : No. No, he has been telling you over and over that something's wrong,
and you said it was all in his head.
You said, "Be patient." Those were your words.
아뇨. 그(Joyce의 둘째 아들 Will을 말함)가 당신에게 수 차례 뭔가 이상하다고 말해왔고,
당신은 그것이 그의 머리(상상 속)에 있는 거라고 말했죠.
당신이 "인내심을 가져라"라고 말했죠. 그게 당신의 말이었어요.
Dr. Sam : I understand that you're upset, okay? I get it.
I would be, too, if I were in your shoes.
But we are all in the same boat here, and I just need you to try...
속상하시다는 건 이해합니다.
만약 제가 당신 입장이라도, 저 역시 그랬을 겁니다.
하지만, 우린 모두 같은 배를 탔습니다. 그리고 저는 그저 당신이...
Joyce : What? Stay calm? Trust you?
제가 뭐요? 침착하게 있으라고요? 당신을 믿으라고요?
이 드라마를 봤다면, 더 이해가 잘 될 상황인데... Joyce의 둘째 아들인 Will이 실종되었다가 다시 돌아왔는데... 다른 차원의 존재들로부터 영향을 받아서 다른 차원을 현실에서도 종종 보게 된다. 이에 Dr. Sam이 주기적으로 Will을 진찰하고 테스트를 하지만 제대로 된 원인 파악도 안 되고 조치도 못 취했다. 그러다가 더 악화된 상황이 발생하고 마는데... 이에 Joyce는 더 이상 이들을 믿지 못하게 되는데... 이와 관련한 대화의 일부인 것이다.
If I were in your shoes처럼 내가 상대방의 입장에만 서 보는 것이 아니라... 누가 누군가의 입장이 되어 보는 일은 많으니까... 이에 대한 표현을 함께 언급해 보고자 한다.
put oneself in one's shoes 가 바로 그 표현인데... oneself가 one의 입장이 되어 보는 것이다.
예를 들면 put yourself in his shoes. 네가 그의 입장이 되어 보면... put ourselves in their shoes. 우리가 그들의 입장이 되어 보면...
아래 wiktionary에 해당 표현에 대한 의미와 좋은 예문이 들어 있어 링크를 걸어 본다.
https://en.wiktionary.org/wiki/put_oneself_in_someone%27s_shoes
If you could just put yourself in his shoes for a moment, perhaps you would understand why it is not as easy as you seem to think.
만약 당신이 잠시라도 그의 입장이 되어볼 수 있다면, 아마도 당신은 왜 이것이 당신이 생각하는 것처럼 그리 쉽지가 않는 건지 이해할 수 있을 것입니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : turn one's nose up at, 성에 차지 않아 거절하다. (0) | 2018.10.03 |
---|---|
영어 표현 : piss off, 열 받게하다. 화나게 하다. 짜증나게 하다. (0) | 2018.09.30 |
영어 표현 : Intuition(직관) vs Instinct(본능, 직감) (0) | 2018.09.29 |
영어 표현 : a piece of cake, 식은 죽 먹기, 누워서 떡 먹기 (0) | 2018.09.26 |
영어 표현 : Don't let it get to you. 너무 신경 쓰지마. 너무 열내지 마 (0) | 2018.09.23 |
영어 표현 : pie in the sky, 그림의 떡 (0) | 2018.09.19 |
영어 표현 : over my dead body, 내 눈에 흙이 들어가기 전엔 안 돼. (0) | 2018.09.17 |
영어 표현 : cost an arm and a leg, 엄청 비싸다. 기둥 뿌리 하나 뽑히다. (0) | 2018.09.16 |