10대 시절의 나는 스스로 무엇인가를 찾아 하기보다는 피동적이고, 억지로 하는 타입이었다. 그러다가 고등학교 3학년 이후 마음가짐에 많은 변화가 생겼고, 어느새 나는 성실하고 부지런한 사람이 되었다.
게으르던 10대 시절, 어머니께 늘 들었던 말은 "이제 그만 엉덩이를 떼고 숙제해!", "공부해!", "청소해!" 등이었다. 그런데 영어에도 이와 비슷한 표현이 있다. 바로 이번 포스트에서 다룰 "get off one's butt(s)"가 그것이다.
Get off one's butt(s)는 엉덩이를 떼고 움직이라는 단순한 뜻이지만, 보통 누군가 오랫동안 아무것도 하지 않거나 게으름을 피우고 있을 때 사용한다. Butt는 영어로 "엉덩이"를 뜻하며, 이 표현에서는 단수형(Butt)과 복수형(Butts) 모두 사용할 수 있다. 다만, 캐주얼하고 약간 직설적인 표현이므로 친구나 가까운 사람들끼리 사용하는 것이 적절하다.
[유사한 표현]
Pull yourself together - 스스로를 다잡고 행동하라는 의미.
Get moving - 즉시 움직여
Step up your game - 더 열심히 해봐!
2017.11.19 - [해외여행/홍콩] - 홍콩, 피크타워(Peak Tower)에서 보는 홍콩 전망 그리고 Sky 100 Hong Kong Observation Deck
[대화 예문]
A: You've been lying on the couch all day.
B: I'm just relaxing. What's the big deal?
A: Come on, get off your butt and help me clean the house.
B: Fine, fine. Let me just finish this show first.
A: No way! You need to start now.
A: 너 하루 종일 소파에 누워만 있었잖아.
B: 그냥 쉬고 있는 건데. 뭐가 문제야?
A: 제발, 엉덩이 떼고 나와서 집 청소 좀 도와줘.
B: 알았어, 알았어. 이거 보고 나서 할게.
A: 안 돼! 지금 당장 시작해야 해!
A: Did you finish your homework yet?
B: Not yet. I'll do it later.
A: Seriously? Get off your butt and do it now. It's due tomorrow!
B: Ugh, you're right. I should get it done before dinner.
A: 너 숙제 다 했어?
B: 아직 아니야. 나중에 할 거야.
A: 진짜? 게으름 그만 피우고 지금 당장 해. 내일까지 제출이잖아!
B: 아, 맞아. 저녁 먹기 전에 끝내야겠다.
🌻 ←→←→←→←→←→←→←→←→←→ 🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : a bad apple - 골칫덩어리, 암적인 존재 (0) | 2025.01.30 |
---|---|
영어 표현 : changing things up - 변화를 주다, 방식을 다르게 해보다 (0) | 2025.01.29 |
영어 표현 : make-or-break - 성패를 좌우하는, 운명을 가르는 (0) | 2025.01.28 |
영어 표현 : at the back of one's mind - 마음 한구석에는, 은연중에 드는 생각 (2) | 2025.01.27 |
영어 표현 : not give a fig - 전혀 신경 쓰지 않다, 조금도 관심 없다 (0) | 2025.01.25 |
영어 표현 : in the running - 가능성이 있는, 아직 경쟁 중인 (0) | 2025.01.24 |
영어 표현 : not bat an eye - 눈 하나 깜빡이지 않다, 눈도 깜박하지 않다 (0) | 2025.01.23 |
영어 표현 : state-of-the-art - 최첨단, 최신 기술을 적용한 (0) | 2025.01.22 |