어릴 적에 종종 약속을 지키지 못하는 경우가 있었는데, 그렇게 어기는 약속들의 대부분은 방 정리를 한다거나, 밥을 먹고 바로 양치질을 하겠다거나 하는 내용들이었다. 그런 약속이 반복적으로 지켜지지 않으면, 신뢰가 깨지고... 결국 어머니는 내가 그런 일들을 바로 처리하지 않고, 대답만 건성건성 할 때면, 그 약속은 지켜지지 않을 것이라 생각하셨고... "언제 할 거니? 고목나무에 꽃이 피면, 그때서 하려고?" 라고 말씀하시곤 했다. 어른이 되어 가면서, 다행히 나는 스스로에 대한 약속을 전보다는 더 잘 지키는 사람이 되었다.
영어에서도 "고목나무에 꽃이 피면"과 비슷한 의미를 가지는 표현이 있는데, 그것이 바로 오늘 다룰 "When pigs fly"다.
직역을 하면 "돼지들이 하늘을 날 때"인데, 현실적으로 불가능하거나 매우 비현실적인 일에 대해 언급할 때 쓰인다. 돼지 한 마리가 하늘을 나는 경우도 없을 텐데, pigs라고 복수를 썼으니, 그런 일이 일어날 일은 불가능한 것이다.
하지만, 이는 꼭 불가능한 경우만을 이야기 하지는 않고... 앞서 이야기 했던 "고목나무에 꽃이 피면"처럼 일어날 것을 기대하기 어려운 경우에도 사용한다.
이와 비슷한 표현들로는 Fat chance (희박한 기회), When hell freezes over (지옥이 얼 때), Never in a million years (천만년에 한 번 있을까 말까한 일) 등이 있다.
그럼 오늘도 When pigs fly가 대화에서 어떻게 쓰이는 지를 예문을 통해 알아 보고, 익히는 것으로 마무리 하기로 한다.
A: Do you think he'll ever clean his room?
B: Yeah, when pigs fly!
A: So, never?
B: Exactly. He's too messy.
A: 그가 방을 청소할 거라고 생각해?
B: 응, 돼지가 날 때쯤이지!
A: 그러니까, 결코 안 그러겠네?
B: 맞아. 그는 너무 지저분해.
A: Do you think our team will win the championship this year?
B: Sure, when pigs fly!
A: That bad, huh?
B: They haven't won a game yet.
A: Maybe next year then?
B: Or maybe when pigs fly.
A: 우리 팀이 올해 챔피언이 될 거라고 생각해?
B: 그래, 돼지가 날 때쯤이지!
A: 그렇게 안 좋아?
B: 아직 경기에서 이긴 적이 없어.
A: 그럼 내년에는 어때?
B: 아니면 돼지가 날 때쯤이지.
A: Think she will ever sell her old car?
B: When pigs fly! She loves that thing more than anything.
A: 그녀가 올드카를 팔 거라고 생각하니?
B: 돼지가 하늘을 날 때쯤이지! 그녀는 그 차를 무엇보다도 더 사랑해.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : burn the midnight oil - 밤늦게까지 열심히 일하다 (공부하다) (2) | 2024.09.10 |
---|---|
영어 표현 : have a good command of - (~을) 잘한다, 잘 안다 (6) | 2024.09.09 |
영어 표현 : run out of (something) - (무언가를) 거의 다 쓰다 (4) | 2024.09.08 |
영어 표현 : cut corners - 날림으로 하다 (1) | 2024.09.07 |
영어 표현 : This is party line. - 스피커폰으로 통화중입니다. (4) | 2024.09.05 |
영어 표현 : (서수) from (left/right) in (서수) row - (몇 번째) 줄 (왼쪽/오른쪽)에서 (몇 번째) (2) | 2023.02.25 |
영어 표현 : (straight) from the horse's mouth - 정통한 소식통으로부터, 당사자로부터 (0) | 2022.11.13 |
영어 표현 : cross the line - 선을 넘다, 도가 지나치다 (0) | 2022.09.17 |