이번 포스트에서는 미국 TV 시리즈의 대사에서 사용된 표현을 배워 보려고 한다.
"Humor someone"이라는 표현의 의미는 상대방이 원하는 대로 맞춰주는 것을 뜻한다. 영어 공부를 하면서는 자주 접하기 어려운 표현 중 하나로, 상대방의 의견에 전적으로 동의하지 않더라도, 갈등을 피하거나 상대방을 만족시키기 위해 상대의 기분에 맞춰주는 경우에 많이 사용된다.
우리가 흔히 아는 'humor'는 개그나 코미디 같은 유쾌한 것을 떠올리게 한다. 하지만 "humor someone"이라는 표현은 상대의 기분을 맞춰준다는 의미로 확장될 수 있다.
[유사한 표현]
Go along with someone - 누군가의 의견에 동의하다, 함께 하다
Keep someone happy - 상대의 기분을 맞춰주다
Play along - 상대의 의견에 동참하다
[대화 예문]
A: I can’t believe Sarah thinks her cat can read her mind.
B: Just humor her. It makes her happy to think that.
A: True. I guess it doesn’t hurt to go along with it.
B: Exactly! Sometimes it’s just easier to keep her happy.
A: Sarah가 자기 고양이가 자신의 마음을 읽을 수 있다고 믿는다니 믿을 수가 없어.
B: 그냥 기분 좀 맞춰줘. 그렇게 생각하는 게 Sarah를 행복하게 하니까.
A: 맞아. 그냥 그렇게 믿게 해 줘도 괜찮겠지.
B: 그렇지! 가끔은 그렇게 하는 게 그녀를 더 쉽게 행복하게 해 줘.
A: Jake is convinced he’ll win the singing competition.
B: Well, let’s humor him. He’s been practicing so hard.
A: Yeah, maybe cheering him on will boost his confidence.
B: Exactly. A little support won’t hurt, even if it’s a long shot.
A: Jake가 노래 대회에서 우승할 거라고 확신하고 있어.
B: 그냥 맞춰주자. 열심히 연습했잖아.
A: 그래, 응원해주면 자신감이 더 올라갈지도 몰라.
B: 맞아. 조금 응원해 준다고 손해 볼 건 없잖아, 비록 가능성은 낮더라도 말야.
🌻▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : on the right track - 잘하고 있다, 올바른 방향으로 가고 있다. (0) | 2024.11.14 |
---|---|
영어 표현 : hit the books - 공부에 전념하다, 열심히 공부하다 (3) | 2024.11.13 |
영어 표현 : one step at a time - 하나씩 차근차근, 한 걸음 한 걸음씩 (4) | 2024.11.12 |
English Tips : After Service? 정확한 표현은 After Sales Service! (6) | 2024.11.11 |
영어 표현 : A leopard doesn’t change its spots. - 사람의 본성은 쉽게 바뀌지 않는다. (8) | 2024.11.08 |
영어 표현 : Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. - 한 번쯤 당하는 것은 이해하지만, 반복되면 내 탓이다. (4) | 2024.11.07 |
영어 표현 : be on the tip of one's tongue - 입 안에서 맴돌다, 생각날 듯 말 듯 하다 (20) | 2024.11.06 |
영어 표현 : slip one's mind - 깜박하다, 깜박 잊다 (16) | 2024.11.05 |