Enjoying English

영어 표현 : the tip of the iceberg - 빙산의 일각

engbug 2024. 11. 17. 07:03

the tip of the iceberg - 빙산의 일각

 

 

우리나라에서는 직접 빙산을 볼 기회가 없지만, 남극에는 거대한 빙하가 존재한다. 마치 대륙처럼 남극을 뒤덮고 있는 빙하는 그 일부가 떨어져 나가 바다에 떠다니기도 하는데, 그 크기조차 산만큼 커서 이를 빙산(氷山)이라 부른다. 

그런데, 과학적으로 알려진 바로는 바다에 떠 있는 빙산 중 수면 위에 보이는 부분은 전체 크기의 약 10%밖에 되지 않으며, 나머지 90%는 바닷물 속에 잠겨 있다고 한다.

그래서 겉으로 드러나지 않는 사정이나 문제가 보이는 것보다 훨씬 많을 때 이를 빙산에 비유하여 '빙산의 일각(一角)'이라고 말한다.

이 표현이 원래 외국에서 들어온 것이다 보니, 영어 표현도 'the tip of the iceberg'다.


[유사한 표현]
 
Just scratching the surface - 단지 표면을 긁는 것일 뿐 (아직 많은 것이 남아 있다)
There’s more than meets the eye. - 눈에 보이는 것 이상의 것이 있다
The hidden part of the story - 숨겨진 이야기의 일부


[대화 예문]

 


A: I thought fixing this issue would be easy, but it seems there’s more to it.
B: Yeah, I think this is just the tip of the iceberg.
A: You’re right. There’s probably a lot more work waiting for us.
B: We should dig deeper to find out what’s really going on.

A: 이 문제를 해결하는 게 쉬울 줄 알았는데, 생각보다 복잡한 것 같아.
B: 맞아, 이건 빙산의 일각일 뿐인 것 같아.
A: 네 말이 맞아. 아마 더 많은 일이 남아 있을 거야.
B: 진짜 문제가 뭔지 제대로 알아내려면 더 깊이 파고들어야겠어.


A: Did you hear about the company’s recent scandal?
B: Yes, but I think that’s just the tip of the iceberg.
A: Really? I thought it was only about those few incidents.
B: No, I heard there are many more issues they’ve kept hidden.

A: 최근 회사의 스캔들에 대해 들었어?
B: 응, 근데 그건 빙산의 일각일 뿐이라고 생각해.
A: 정말? 몇몇 사건들만 있는 줄 알았는데.
B: 아니, 숨겨진 문제들이 훨씬 더 많다고 들었어.

 


🌻▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️ ▫️🌻

      내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

      당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형