Enjoying English

영어 표현 : a wet blanket - 흥을 깨는 사람, 분위기를 망치는 사람

engbug 2025. 3. 2. 06:00

a wet blanket - 흥을 깨는 사람, 분위기를 망치는 사람

 

 

사람들은 외모나 일반적인 특징이 비슷해 보이지만, 한 사람 한 사람을 관찰해 보면 세상에 정말 다양한 사람들이 있음을 알 수 있다.

그리고, 사람들의 성향이나 성격도 제각각이다. 어떤 사람들은 남들을 격려하며 분위기를 띄우는 반면, 어떤 사람들은 매사에 부정적이고 습관적으로 반대를 하는 경우도 있다.

영어에서는 이렇게 분위기를 망치거나 흥을 깨는 사람을 a wet blanket이라고 한다. 이 표현은 사람들이 즐겁게 시간을 보내고 있을 때 부정적인 말이나 행동으로 기분을 상하게 하는 사람을 가리킬 때 사용한다.

A wet blanket"이라는 표현은 실제로 젖은 담요가 불을 끌 때 사용된다는 점에서 유래되었다. 불이 활활 타오를 때 젖은 담요를 덮으면 즉시 꺼지는 것처럼, 어떤 사람이 모임이나 상황에서 즐거운 분위기를 단번에 가라앉힐 때 이 표현을 사용할 수 있다.


[유사한 표현]

Party pooper – 분위기를 망치는 사람 (파티에서 즐겁지 않게 행동하는 사람)
Buzzkill Killjoy – 다른 사람의 기쁨을 방해하는 사람, 흥을 깨는 사람
Debbie Downer – 항상 부정적인 말을 해서 분위기를 가라앉히는 사람

 

 

토종식물 - 고마리

 

2018.04.07 - [Photograph] - 자연을 담은 사진, 토종 식물 - 고마리(Gomari)

 



[대화 예문]

A: I'm so excited for the road trip this weekend! It's going to be amazing.
B: Yeah, but have you thought about the long drive? It’s going to be exhausting.
A: Oh, come on! Don’t be such a wet blanket. Let’s just have fun!
B: I guess you're right. I'll try to be more positive.

A: 이번 주말에 자동차 여행 진짜 기대돼! 엄청 재밌을 거야.
B: 그런데 장거리 운전 생각해 봤어? 엄청 피곤할걸.
A: 아, 제발! 그렇게 분위기 깨지 마. 그냥 즐기자!
B: 그래, 네 말이 맞아. 좀 더 긍정적으로 생각해 볼게.


A: Let's go to the amusement park tomorrow! It's going to be so much fun.
B: But it might rain. And the lines will be super long.
A: Ugh, don’t be such a wet blanket! We’ll have fun no matter what.
B: Alright, alright. I’ll try to get excited!

A: 내일 놀이공원 가자! 진짜 재밌을 거야.
B: 그런데 비 올지도 몰라. 그리고 줄도 엄청 길 거야.
A: 아, 진짜! 분위기 좀 깨지 마! 어차피 재밌을 거잖아.
B: 알겠어, 알겠어. 나도 신나게 기대해볼게!

 


🌻 ←←→←→←→←→ 🌻

   내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

   당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형