사회생활을 하다 보면 속내를 다 드러내고 살기가 어렵다. 내가 가지고 있는 생각이나 감정이 항상 옳은 것도 아니고, 나의 속내를 드러내는 것이 오히려 주변을 힘들게 하거나 불편한 상황을 만들 수 있기 때문이다. 이런 행동은 배려심에서 비롯된 것이라 볼 수 있지만, 반면, 자신의 이익을 위해 의도적으로 겉과 속이 다르게 행동하는 사람들도 있다. 이런 사람이 주변에 있으면 정말 피곤하다.
영어에서는 이렇게 '표리부동한' 경우를 two-faced라고 한다.
이 표현은 고대 로마 신화의 야누스(Janus) 신에서 유래했다는 설이 있다. 야누스는 두 개의 얼굴을 가진 신으로, 하나는 과거를 보고 다른 하나는 미래를 본다고 한다. 그러나 시간이 지나면서 ‘두 얼굴’이라는 개념이 ‘겉과 속이 다른 사람’이라는 의미로 변형되어, 이제는 누군가가 앞에서는 친절하고 좋은 말을 하지만, 뒤에서는 나쁘게 말하거나 배신하는 경우와 같이 겉과 속이 다른 경우를 two-faced라고 한다.
I thought she was my friend, but she turned out to be so two-faced.
(나는 그녀가 내 친구라고 생각했는데, 알고 보니 겉과 속이 달라.)
Don’t trust him! He’s totally two-faced.
(그를 믿지 마! 그는 정말 이중적이야.)
[유사한 표현]
Backstabber – 뒤에서 남을 험담하거나 배신하는 사람
I trusted him, but he turned out to be a backstabber.
Hypocrite – 위선자 (겉으로는 도덕적인 척하지만 행동은 그렇지 않은 사람)
She acts kind, but she’s such a hypocrite.
Snake in the grass – 겉으로는 좋은 사람처럼 보이지만, 실제로는 믿을 수 없는 사람
Be careful of him. He’s a snake in the grass.
2019.12.08 - [해외여행/여행 관련 상념] - 히말라야, 중앙아시아 - 그들의 생각과 사는 모습이 궁금하다.
[대화 예문]
A: I can't believe Jake told Sarah about my secret!
B: What? I thought you two were close friends.
A: So did I, but he's so two-faced. He promised to keep it between us.
B: Wow, I didn’t see that coming. That’s so disappointing.
A: Yeah, I can’t trust him anymore.
A: Jake가 내 비밀을 Sarah한테 말했대! 믿을 수가 없어.
B: 뭐? 너희 친한 친구 아니었어?
A: 나도 그렇게 생각했지. 하지만 걔 완전 겉과 속이 달라. 분명 나한테 비밀 지킨다고 했었어.
B: 와, 걔가 그럴 줄 몰랐네. 진짜 실망이다.
A: 응, 다시는 못 믿을 거 같아.
A: Why don’t you like Lisa? She seems nice.
B: She’s so two-faced. She acts sweet in front of the boss but complains about him all the time.
A: Oh, really? I had no idea.
B: Yeah, she’s always pretending to be nice, but I know the truth.
A: 너 왜 Lisa 안 좋아해? 걔 착해 보이던데.
B: 걔 완전 이중적이야. 사장님 앞에서는 친절한 척하면서, 뒤에서는 맨날 불평해.
A: 아, 정말? 전혀 몰랐어.
B: 응, 항상 착한 척하지만 난 진짜 모습을 알고 있어.
🌻 ←→←→←→←→←→←→←→←→←→ 🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : not the first time - 한두 번도 아니고, 처음이 아닌 (0) | 2025.03.12 |
---|---|
영어 표현 : nip something in the bud - 싹을 자르다, 문제가 커지기 전에 미리 해결하다 (2) | 2025.03.10 |
영어 표현 : gold digger - 돈을 보고 연애하는 사람, 돈을 목적으로 결혼하는 사람 (0) | 2025.03.08 |
영어 표현 : throw one’s weight behind (someone/something) - (~에게) 힘을 실어주다, 전폭적인 지지를 보내다 (4) | 2025.03.07 |
영어 표현 : be about to - 막 ~하려던 참이다, 곧 ~할 것이다 (0) | 2025.03.05 |
영어 표현 : feel a new lease on life - 새 삶을 사는 기분이다, 새롭게 시작하는 기분이다 (2) | 2025.03.04 |
영어 표현 : find one’s footing - 안정적인 상태를 찾다, 새로운 환경에 적응하다 (0) | 2025.03.03 |
영어 표현 : a wet blanket - 흥을 깨는 사람, 분위기를 망치는 사람 (2) | 2025.03.02 |