Enjoying English

영어 표현 : left out in the cold - 따돌림을 당하다, 소외되다

engbug 2025. 2. 16. 06:00

left out in the cold - 따돌림을 당하다, 소외되다

 

 

경제적으로 어려운 사람들에게 추운 겨울은 더 혹독하다. 물론 더운 여름도 한낮의 찜통더위와 한 밤의 열대야를 견디기 힘들지만, 그나마 대응할 수 있는 방법이 있는데, 추운 겨울에는 난방과 보온이 없이는 버텨낼 방법이 없다. 그런데 문제는 난방과 보온에 돈이 든다는 것이다. 

갑자기 추위에 대한 이야기로 포스트를 시작했는데, 이번에 다룰 표현이 그와 같은 느낌을 가지고 있기 때문이다.

Left out in the cold를 직역하면 '추운 곳에 내버려진다'는 뜻이지만, 이 표현은 사회적·정서적으로 배제되는 상황을 비유적으로 나타낸다. 즉, 어떤 그룹이나 활동에서 제외되거나 무시당했을 때 사용하는 표현이다. 우리말로는 '왕따를 당하다' 또는 '따돌림을 당하다'라는 의미로 쓰일 수 있다.

이 표현은 19세기 영국에서 유래한 것으로 알려져 있다. 당시에는 모임이나 행사에서 초대받지 못한 사람들이 실제로 바깥에서 기다려야 했는데, 그 상황을 비유적으로 사용하면서 지금처럼 "소외되다"라는 의미가 정착되었다.


[유사한 표현]

Be left behind - 뒤처지다, 소외되다
As technology advances, some people feel left behind.
(기술이 발전하면서 일부 사람들은 뒤처진다고 느낀다.)

Give someone the cold shoulder - 쌀쌀맞게 대하다, 냉대하다
After their argument, Sarah gave Tom the cold shoulder.
(다툰 후에 Sarah는 Tom을 차갑게 대했다.)

 

사우디아라비아에서 만난 낙타떼

 

2019.04.28 - [해외여행/사우디아라비아] - 사우디아라비아, 빈부 격차 그리고 교통사고와 관련한 단상



[대화 예문]

A: Did you hear about the new project?
B: No, what project?
A: The marketing team is launching a big campaign, but I wasn't invited to the meeting.
B: Really? That doesn’t seem fair.
A: Yeah, I feel like I’ve been left out in the cold.
B: You should talk to your manager and ask why you weren’t included.

A: 새로운 프로젝트 소식 들었어?
B: 아니, 무슨 프로젝트?
A: 마케팅 팀에서 큰 캠페인을 준비하는데, 난 회의에 초대받지 못했어.
B: 정말? 그건 불공평한데.
A: 맞아. 완전히 소외된 느낌이야.
B: 매니저한테 가서 왜 포함되지 않았는지 물어보는 게 좋겠어.


A: I saw you guys went to the amusement park yesterday.
B: Yeah, it was really fun!
A: I wish you guys had invited me...
B: Oh no! We thought you had other plans.
A: Well, I felt kind of left out in the cold.
B: I'm so sorry! Next time, we’ll make sure to invite you.

A: 어제 너희 놀이공원 갔다 온 거 봤어.
B: 응! 진짜 재밌었어!
A: 나도 초대받았으면 좋았을 텐데...
B: 어, 미안! 너 바쁜 줄 알았어.
A: 음... 좀 소외된 기분이었어.
B: 정말 미안해! 다음엔 꼭 초대할게.

 


🌻 ←←→←→←→←→ 🌻

   내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

   당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형