Enjoying English

영어 표현 : knock on wood, 부정타지 않게 빌다, 말이 씨가 되지 않게 빌다

engbug 2018. 12. 23. 12:30



요즘은 태어나면서 부터 영어를 접하게 되고, 빠르면 유치원을 들어가기 전부터 영어를 배운다. 


이렇게 예전보다 영어를 배우는 물리적인 시간도 늘고, 오프라인 학원뿐 아니라 각종 온라인 강좌에 미드나 영드, 유투브 등영어를 공부할 수 있는 방법도 다양해 졌지만 여전히 영어는 외국어인지라 쉽지 않다.


게다가 언어라는 것이 단지 말만 배운다고 되는 것이 아니라, 그들의 문화와 생활도 이해할 필요가 있기 때문이다.



오늘 다루고자 하는 knock on wood의 경우도 단지 언어로 접근하는 것이 아니라, 그들의 문화를 이해할 필요가 있는 표현 중 하나다.



우리나라 속담에 "말이 씨가 된다."라는 것이 있는데, 내 생각에는 영어의 knock on wood와 비슷한 측면이 있다.


나쁜 일이 일어나지 않기를 바라는 마음에서 말조심을 한다는 것인데... knock on wood는 거기에서 한 발 더 나가서...  부정을 막는 '퉤퉤퉤'가 추가된 정도라고나 할까?



knock on wood 관련 위키 자료 :

https://en.wikipedia.org/wiki/Knocking_on_wood



knock on wood 관련 사전 내용 : 

https://www.phrases.org.uk/meanings/knock-on-wood.html



위의 링크한 위키 자료에 따르면, 이 표현은 독일에서 유래된 것으로 보인다. 어느 민족이나 비슷하지만 옛날 사람들은 토템이즘(Totemism)이라고 해서 나무나 바위 등 자연에 영험한 힘이나 존재가 있다고 믿었다. 그래서 나무에 사는 요정이나 정령 또는 악마가 사람이 한 말을 듣고서 행운을 이루어 주거나, 또는 사람이 내뱉은 나쁜 말을 듣고 그대로 이루어 지도록 하지 못하게 주의를 분산시키는 의도에서 나무를 만지거나 두드렸다는 것이다. 



요즘 (상당히 오래) 읽고 있는 Dan Brown의 The Lost Symbol에도 마침 이 표현이 등장한다.



page 193


The visitor looked impressed. "Sounds like this place has a treasure trove of priceless artifacts. I would have expected guards post everywhere." 


"No need," Trish said, motioning to the row of fish-eyes lenses lining the ceiling high above. "Security here is automated. Every inch of this corridor is recorded twenty-four/seven, and this corridor is the spine of the facility. It's impossible to access any of the rooms off this corridor without a key card and PIN number."


"Efficient use of cameras."


"Knock on wood, we've never had a theft. Then again, this is not the kind of museum anyone would rob- there's not much call on the black market for extinct flowers, Inuit kayaks, or giant squid carcasses."


Dr. Abaddon chuckled. "I suppose you're right."


"Our biggest security threat is rodents and insects."



사전에도 나오고, 아래 동영상에도 나오는 것처럼 knock on wood는 행운을 비는 경우에도 쓰이는데, 부정을 막는 뜻으로 더 많이 쓰이는 것 같다. 










반응형