Enjoying English

영어 표현 : keep a/the lid on (sth) - 비밀로 하다 / (악화되지 않게) 관리하다

engbug 2019. 11. 30. 11:05

 

오늘 정리할 표현은 '비밀로 하다'라는 의미와, '(악화되지 않게) 관리하다'라는 의미를 가지는 'keep a/the lid on'이다. 개인적으로는 영어를 익히고 사용하면서 가지는 어려움 중에 하나가... 우리말과 다른 어순도 있지만... 바로 한 개의 단어나 표현이 여러 가지 의미와 쓰임새를 가지는 것이다.

 

이런 점에서는 '비밀로 하다'와 '관리하다'는 것 사이에 연관성을 찾기 어려워서 'keep a lid on'을 두 가지의 의미로 적절하게 잘 사용할 수 있을지 의문이다.

 

그런데, '비밀로 하다'는 그래도 좀 쉽게 이해할 수 있다. lid는 eyelid를 떠올리면 무언가를 덮는 덮개 또는 뚜껑을 연상할 수 있는데, keep a lid on.... 즉, 무언가의 위를 덮어 두는 것이니, 보이지 않을 것이기 때문에 비밀로 한다는 의미가 된다. 

 

아래에 링크를 한 BBC Learning English의 해당 표현을 다룬 자료를 보면, 대화 속의 두 사람의 이야기가 황당스럽긴 하지만.... 이 표현의 의미를 잘 설명하고 있다.

 

[BBC Learning English] : to keep a lid on it 표현을 다룬 자료

 

http://www.bbc.co.uk/learningenglish/thai/features/the-english-we-speak/ep-150310

 

위 링크 속의 두 사람은 coffee shop에서 대화를 나누는데, 실은 공짜 커피를 마시고 있는 상황이다. 그 이유인 즉, 커피숍에 근무하는 직원이 아는 사이라서 주인이 없을 때 공짜 커피를 준다는 것이다. 이건 주는 사람이나 받는 사람이나 모두 양심이 없는 경우라고 할 수 있는데... 일종의 배임(breach of trust)이라고 볼 수 있다.

 

오늘 다룰 표현과는 거리가 있지만, breach of trust가 나온 김에 한 가지 더 언급하자면... 회사에서의 이사(Director)는 회사와 고용 계약 관계가 아니라, 위임 관계이다. 그렇기 때문에 근로자처럼 정시 출근하고 관리감독을 받을 필요는 없지만 수임자로서 위임한 회사에 최선의 이익을 가져다줄 수 있도록 행위를 해야 하는데 이를 Fiduciary Duty라고 한다. 

 

 

오늘의 표현인 'keep a lid on'에 관해서는 위에 링크된 자료에 대화 예문(음성 포함)이 포함되어 있는 관계로 따로 예문을 만들지 않으려 한다. 아래 영영 사전 링크를 2개 걸어 두었는데, 둘 다 큰 차이는 없지만, 더 익숙해진다는 차원에서 둘 다 보는 것도 좋겠다.

 

 

keep a/the lid on (sth) 관련 영영 사전 : 

 

https://www.merriam-webster.com/dictionary/keep%20a%20lid%20on

 

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/keep-a-the-lid-on-sth

 

 

 

반응형