Enjoying English

영어 표현 : have the edge on (sth / sb) - (약간의) 우위를 점하다 / (약간) 유리하다

engbug 2019. 12. 15. 08:31

 

오늘 다룰 표현은 "(약간의) 우위를 점하다" 또는 "(약간) 유리하다"라는 의미를 가지는 'have the edge on'이다. 이 표현 역시 요즘 보고 있는 미드인 Designated Survivor에서 가져왔다.

 

앞서 다른 글에서 언급했던 것처럼, 해당 드라마가 정치적인 이야기를 담고 있고... 에피소드마다 협상이나 연설 부분이 자주 나오기 때문에 참고할 만한 유용하고 좋은 영어 표현이 많아서 안 봤다면 추천하고 싶은 드라마다.

 

물론 유리하다고 하면, 'have an/the advantage (over)' 정도를 사용하면 되지만... 다양한 표현을 알아야, 영어로 의사소통하는데 더 유리하기 때문에 활용할 수 있는 어휘를 넓히는 것이 필요하다. 그리고 압도적이라고 할 때는 overwhelm을 써도 되겠다. 

 

 

Designated Survivor의 시즌 1, 15편에 다음과 같은 장면이 나온다. 미국 정부에 대해서 어떤 음모(Conspiracy)를 꾸미고 있는 조직을 찾아내기 위해 대통령인 Tom은 FBI요원 Hannah에게 해당 수사와 관련한 모든 권한을 부여한다. 그리고 Hannah는 정보 수집과 IT에 능한 Chuck의 지원으로 점점 실체를 파악해 가는데... 이를 눈치챈 놈들이 이들을 제거하려 한다. 그래서 Chuck이 사는 곳에 가스 점검을 구실로 들어와서 가스 폭발 사고를 가장하여 이들을 살해하려 하는데 다행히 이들은 간신히 위기를 모면한다. 

 

 

Hannah : We're okay.

             우린 무사해.


Chuck : Just a routine gas-leak explosion, right?

           일반적인 가스 누출 폭발인 거죠. 그렇죠?


Hannah : Right. Listen... They think we're dead so maybe we have the edge on them for once.

           그래. 잘 들어. 그들은 우리가 죽었다고 생각할 거니까, 당분간은 우리가 유리할 수 있어.


Chuck : Somehow, that doesn't make me feel better.

           어쨌거나, 그렇다고 기분이 나아지진 않네요.

 

 

아무래도 이번 사건이 내근직인 Chuck에게는 받아들이기 어려운 일이었음은 분명하다. 그런데, 음모를 꾸미는 세력은 아직 드러나지 않은 반면에 수사를 하는 FBI는 그렇지 않은데.... 실제라면, 이 정도로 얼마간의 이득을 얻을 수 있을까??

 

 

너무 따지고 들면.... 영화나 드라마가 재미없어지니.... 다음 이야기의 전개를 지켜봐야겠다. 

 

 

깜박하고 해당 표현에 관한 영영사전의 링크를 빼 먹을 뻔 했다. 

 

have the edge on 관련 영영 사전 :

 

https://idioms.thefreedictionary.com/have+the+edge+on

 

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/have-the-edge-on

 

 

반응형