이번 표현은 라틴어이지만, 영어에서 많이 사용되는 'quid pro quo'이다. 'something for something' 즉, '무언 가에 대한 무엇'이라는 의미를 가지는 이 표현은 간단하게는 '반대급부' 또는 '대가' 정도로 해석이 가능하겠다.
영문 계약서를 보다보면 처음 등장하는 개념 중에 하나가 'Consideration'이라고 하는 '약인(約因)'이 있는데... 혹시나 관심이 있다면 좀 더 검색해 보기를 바란다.
quid pro quo 관련 위키페디아 자료 :
https://en.wikipedia.org/wiki/Quid_pro_quo
이 표현도 Designated Survivor 시즌 1의 17편에서 가져왔다(요즘 여기에서 너무 꿀을 빨고 있는 것은 아닌지... ^^;).
Tom이 지정생존자에서 대통령이 된 후에 각각 비서실장과 특별자문역으로 함께 일했던, Aaron과 Emily가 이제는 서로 다른 위치에서 다른 누군가를 위해 일을 하게 된다. Emily는 백악관의 비서실장이 되었고, Emily는 하원의장의 정책보좌관이 된 것이다.
총기 규제와 관련한 법안을 통과시키는 과정에서 하원의장인 Kimble Hookstraten은 Tom을 지지하는 입장을 밝히며 관련 법안의 통과를 돕는다. 그런데, 그 후에 Aaron과 Emily는 각 지도자의 참모로서 각 진영에 이익을 대변하고자 한다.
Aaron : She delivered on her promise with the gun bill, so we feel the President should deliver on his.
하원의장이 총기 법안과 관련한 그녀의 약속을 지켰으니, 대통령도 그의 약속을 지켜야 할 것 같은데요.
Emily : Whoa. President didn't promise the Speaker anything more than gratitude.
어머나, 대통령은 감사함 외에는 의장에게 어떤 약속도 안 했는데요.
Aaron : What? Are you kidding me?
뭐라고요? 지금 농담하시는 거예요?
Emily : No, if the bill passes...
아뇨, 만약 법안이 통과 된다면...
Aaron : When it passes.
법안이 통과됐을 때...
Emily : If it passes, then the White House will definitely owe the Speaker a debt.
만약 법안이 통과된다면, 백악관은 확실히 의장에게 재무감을 가지게 되겠죠.
Aaron : Oh yeah, the VP slot.
그렇죠. 부통령 자리.
Emily : It's a possibility, Aaron. It's not a certainty.
그건 가능성죠, Aaron. 확실한 것이 아니잖아요.
Aaron : Well, that's not her understanding, Emily.
그렇다면, 그건 의장의 이해와는 다르네요. Emily.
Emily : Well, then, she wasn't listening.
그럼 그건 의장이 제대로 듣지 않은 거죠.
Aaron : Well, she's gonna be very disappointed to hear that.
의장이 그 이야기를 들으면 매우 실망할 겁니다.
Emily : Well, the Speaker's a big girl.
And backing the bill made sense for her without quid pro quo.
She's drawn moderates and independents into her corner.
Now suddenly, Bowman has serious competition within his own party.
의장은 큰 인물이에요. 그리고 반대급부 없이이번 법안을 지지한 건 그녀에게 합리적인 것이었죠.
의장이 중도파와 소장파들을 그녀 쪽으로 끌어들였으니까요.
이젠 Bowman이 갑작스럽게 자기 세력을 가지고 무시 못할 경쟁력을 갖게 되었잖아요.
Aaron : Well, getting his bill out of the Senate was largely due to her efforts.
그래도, 상원에서 총기 법안을 통과시킨 건 그녀의 노력이 크죠.
Emily : It was a big factor, but it wasn't the only factor.
그게 큰 요소였던 것 맞지만, 그것만 있었던 건 아니죠.
Aaron : Are you really gonna play hardball on this?
정말 이렇게 딱딱하게 나오실 거예요?
Emily : Absolutely. It's my job to protect the President.
당연하죠. 대통령을 보호하는 게 저의 일인데요.
위에 quid pro quo와 관련한 위키 자료를 잠깐 살펴 보니... 이 말이 등장하기 시작한 1530년대에는 '대용 약품' 또는 '가짜 약'의 의미로 사용되었고, 그리부터 1세기 정도가 지나서 부터 '등가(等價)의 재화 또는 용역의 교환'이라는 오늘날의 용법으로 사용되었다고 한다.
그리고, 이 표현과 비슷한 의미로 명사와 동사로 씨으는 barter도 기억할 만하다.
만약 이 글이 읽을 만한 가치가 있었다면.... 이 포스트에 대한 quid pro quo는 공감(?)이 되려나... ^^;
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : give (someone, somebody) the time of day - (~에게 최소한의) 존중을 보이다. (0) | 2020.02.01 |
---|---|
영어 표현 : in the pipeline - 착수 중인, 진행 중인 (0) | 2020.01.11 |
영어 표현 : be over the moon - 매우 기쁘다, 무척 행복하다 (0) | 2020.01.05 |
영어 표현 : sell (sb / sth / oneself) short - ( ~을) 과소평가하다 / 낮추다 (0) | 2019.12.28 |
영어 표현 : take/go/carry (sth) to extremes - 극단으로 치닫다 / 너무 과하다 (0) | 2019.12.08 |
영어 표현 : rock-bottom - 최저의, 최악의, 밑바닥의 (0) | 2019.12.08 |
영어 표현 : keep a/the lid on (sth) - 비밀로 하다 / (악화되지 않게) 관리하다 (0) | 2019.11.30 |
영어 표현 : landslide victory - (선거에서의) 대승, 압도적인 승리 (0) | 2019.11.26 |