Enjoying English

영어 표현 : be over the moon - 매우 기쁘다, 무척 행복하다

engbug 2020. 1. 5. 15:44

 

 

 

오늘 다룰 표현은 일상적인 대화에서 '매우 기쁘다'는 의미로 종종 쓰이는 '(to be) over the moon'이다. 

 

 

VOA의 English in a Minute에 Over the moon을 설명하는 영상이 있어서 가져와 본다.

 

해당 동영상에서도 설명되어 있는 것처럼, to be over the moon은 to be extremely happy about something 즉 무엇에 관하여 아주 행복한 것을 의미한다.

 

 

 

이 표현의 어원을 찾아보았는데, 위의 동영상에서도 언급한 것처럼, 여러 사이트들이 그 유래를 17세기부터 불린 Hey Diddle Diddle이라는 작가 미상의 동요(nursery rhyme)에서 비롯된 것이라고 한다.

 

그런데, 왜 over the moon이 very delighted 나 very pleased의 의미로 자리를 잡았는지는 구체적인 근거가 없다.

 

아래 링크된 위키페디아에는 Hey Diddle Diddle이란 동요의 가사, 멜로디 등이 잘 설명되어 있다.

https://en.wikipedia.org/wiki/Hey_Diddle_Diddle

 

우리가 쉽게 기억하려 한다면... 너무 좋을 때 뛸 듯이 기뻐하는데... 너무 좋아서 달을 뛰어넘을 정도로 팔짝팔짝 뛰는 것을 연상하면 어떨까 싶다.

 

 

over the moon을 이용해서 간단하게 예문을 만들어 보자면...

 

 

A : Did you hear about my report card?

    제 성적표에 대해서 들으셨어요?


B : Nope, any good news?

    아니, 무슨 좋은 소식이 있니?


A : This afternoon, mom confirmed that on the website. I've got all 'A' grades.

    오늘 오후에 엄마가 사이트에서 확인했대요. 올 'A'를 받았대요. 


B : Wow, really? Congratulations!! Even you didn't anticipate that, right?

    와우~ 정말? 축하한다. 너도 예상하지 못했잖아 그치?

A : Yes, it's over my expectation. I thought I might not get "A" in some subjects. But I did it. So, I am over the moon now. 

    네, 기대 이상이죠. 몇 과목은 "A"를 받을 수 없을지 모른다고 생각했어요. 하지만 결국 해 냈죠. 그래서 기분이 너무 좋아요.

 

 

반응형