이번에 다룰 표현은 앞서서 비슷한 의미로 다룬 적이 있는... '짜증 나게 하다'는 의미의 'drive someone nuts'다. 그전에 다룬 표현은 아래 링크를 단 것처럼 piss off 였고, 그렇다면 아마도 해당 표현을 설명하면서 annoy, irritate, drive someone insane, drive someone crazy와 같은 단어나 숙어도 이야기를 했을 것이다.
2018/09/30 - [Enjoying English] - 영어표현 : piss off, 열 받게하다. 화나게 하다. 짜증나게 하다.
인류 역사상 가장 복잡한 사회에서 가장 많은 사람들과 접촉하며 살아가는 현대인들에겐 이렇게 열 받고, 짜증나고, 뚜껑 열리는 일들이 많고... 어쩌면 불가피하기도 한 가 보다.
아래 예문은 최근에 꿀(?)을 빨고 있는 Designated Survivor 시즌 1의 제20화에 나오는 대화의 내용이다. Tom과 Cornelius의 대화에서 짜증 나게 한다는 의미의 drive me nuts가 쓰인다.
Tom : Thank you.
고맙습니다.
Cornelius : For what?
뭐가?(사실 둘 사이에 나이 차이가 있어서 Tom을 가끔 son이라고도 부름)
Tom : For standing by me.
나를 지지해 주셔서요.
Cornelius : Well.... you didn't give me much choice. If you go down, I go down with you.
글쎄... 나한테 그 다지 선택의 여지를 주지 않았잖나. 자네가 망하면 나도 망하는 거야.
Tom : I'm being serious.
진지하게 얘기하는 거예요.
Cornelius : Well, I am too. You know, you drive me nuts,Tom.
나도 진지해. Tom, 자네 날 짜증 나게 하는 건 아나?
You're just so damn academic at times, I want to slap you upside the head.
자넨 가끔씩 너무 고지식해서(장관으로 정계에 진출한 지도 꽤 되었고, 이젠 대통령인데 아직도 교수 같은 그의 태도를 나무라는 표현임), 머리통을 후려치고 싶을 지경이라고.
drive someone nuts 관련 영영사전 :
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/drive-someone-nuts
오랜만에 VOA에 해당 표현과 관련한 자료가 있어서 가져와 본다. 아래 오디오에 대본이 필요하다면, 그 밑에 달려 있는 링크를 참고하기 바란다.
https://www.voakorea.com/a/1899707.html
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : play possum - 눈 가리고 아옹하다, 속이려 들다, 꾀병 부리다 (0) | 2020.02.09 |
---|---|
영어 표현 : give (someone, somebody) the time of day - (~에게 최소한의) 존중을 보이다. (0) | 2020.02.01 |
영어 표현 : in the pipeline - 착수 중인, 진행 중인 (0) | 2020.01.11 |
영어 표현 : be over the moon - 매우 기쁘다, 무척 행복하다 (0) | 2020.01.05 |
영어 표현 : take the cake/biscuit - 최악이다 (0) | 2019.12.29 |
영어 표현 : sell (sb / sth / oneself) short - ( ~을) 과소평가하다 / 낮추다 (0) | 2019.12.28 |
영어 표현 : quid pro quo - 반대급부, (받는 어떤 것에 대한) 대가 (0) | 2019.12.18 |
영어 표현 : under a cloud (of suspicion) - (혐의를 받아) 명예가 실추된 (0) | 2019.12.16 |