Enjoying English

영어 표현 : bite the bullet - (고통스럽거나 불쾌한 상황을) 참다, 견디다

engbug 2021. 3. 16. 19:32

오늘은 고통스럽거나 불쾌한 상황을 참거나 견딘다는 의미의 bite the bullet을 다루려 한다. 

 

본론으로 들어가기 전에 기억을 되살리는 의미에서... 다른 포스트에서 이와 비슷한 뜻으로 사용했던 표현으로는 '불평 없이 감내하다'라는 의미의 'grin and bear it'이 있었다.

 

2020.11.24 - [Enjoying English] - 영어 표현 : wear and tear - 닳아 해어짐, 마모

 

bite the bullet - (고통스럽거나 불괘한 상황을) 참다, 견디다

 

Bite the bullet이라는 표현의 유래는 마취제(Anesthetic)가 보편화되기 전으로 거슬러 올라간다. 당시에는 수술이나 치료를 할 때 그 아픔 때문에 비명을 지르게 되는데... 그때 고통을 견디고 비명도 적게 지르게 하기 위해 입에 나무막대 또는 허리띠 같은 가죽을 물도록 했다.

 

그런데, 왜 나무 막대(wood stick)이나 가죽(leather) 대신이 치아를 상하게 할 수도 있는 총알(bullet)을 사용한 관용 표현이 만들어진 것일까? 그 이유는 전쟁터와 같은 야전에서 마땅한 막대기나 가죽이 없으면 총알을 대신 입에 물었기 때문이라고 한다.

 

bite the bullet 관련 영영 사전: dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bite-the-bullet

 

마침 VOA에 bite the bullet을 다룬 오디오 파일이 있어서, 가져와 본다. 

 

오늘도 마무리는 간단한 예문으로...

 

A : I've heard that you're coming to work in Somalia. 

    소말리아로 가서 일을 하게 되었다고 들었어요.

B : Yes, our management made a decision like that. 

    맞아요. 경영진에서 그렇게 결정을 내렸어요.

A : It must be a big challenge to work in unstable countries. How are you going to take it? 

     안정적이지 않은 나라에서 일한다는 건 큰 도전일 겁니다. 어떻게 하실 거예요?

B : I understand that someone has to handle this mess. 

    And this time, I will bite the bullet and exert my best efforts to make it out.

    누군가 가서 이 상황을 처리해야 한다는 것을 이해해요.

    이번엔, 견디면서 일을 해결하기 위해 최선을 다할 겁니다.  

 

반응형