요즘은 건강이 많이 안 좋아진 브루스 윌리스(Bruce Willis)가 아직 할리우드의 대스타가 되기 전으로 기억하는데, 'Moonlighting'이라는 TV Series에 출연한 적이 있었다. 우리나라에서는 '블루문 특급(Blue Moon Express)'이라는 제목으로 방영되었었는데, 이 표현을 볼 때마다 그 드라마가 떠오른다.
Once in a blue moon은 극히 드물게, 아주 가끔 일어나는 일을 표현하는 영어 관용구다. 우리말로 번역하면 '가뭄에 콩 나듯이'나 '하늘의 별 따기' 정도로 할 수 있다.
이 표현의 유래는 천문학에서 비롯되었다. 보통 한 달에 보름달은 한 번 뜨지만, 아주 드물게 한 달에 두 번 뜨는 경우가 있다. 이때 두 번째 보름달을 'blue moon'이라고 부른다. 이 현상은 약 2~3년에 한 번 정도 일어나는 드문 일이기 때문에, 'once in a blue moon'은 '아주 가끔'이라는 의미로 쓰이게 되었다.
[유사한 표현]
Once in a lifetime – 평생 한 번 있을까 말까 한 (매우 특별한 경험에 주로 사용됨)
Hardly ever – 거의 ~하지 않는 (부정적 의미로 쓰이며 빈도가 매우 낮음을 강조)
2022.10.23 - [해외여행/여행 관련 상념] - 중동(Middle East) 지역 특산물 대추야자(Dates)와 관련한 이야기
[대화 예문]
A: Do you go hiking often?
B: No, only once in a blue moon. I'm not really an outdoorsy person.
A: Oh, I see. I thought you liked nature.
B: I do, but I just prefer staying in and reading a book.
A: 너 자주 등산해?
B: 아니, 아주 가끔 가. 나는 야외 활동을 별로 좋아하지 않아.
A: 아, 그렇구나. 나는 네가 자연을 좋아하는 줄 알았어.
B: 좋아하긴 해. 하지만 그냥 집에서 책 읽는 걸 더 좋아해.
A: Do you ever cook at home?
B: Once in a blue moon. I usually just order takeout.
A: That makes sense. Cooking takes a lot of time.
B: Yeah, and I’m not very good at it either.
A: 집에서 요리 자주 해?
B: 거의 안 해. 보통 배달 음식을 시켜 먹어.
A: 그렇지. 요리는 시간이 많이 걸리잖아.
B: 맞아, 게다가 나 요리도 잘 못해.
🌻 ←→←→←→←→←→←→←→←→←→ 🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : take it as it comes - 그냥 있는 그대로 받아들이다, 되는 대로 하다 (0) | 2025.03.24 |
---|---|
영어 표현 : every man for himself - 각자도생, 각자 알아서 하다 (0) | 2025.03.22 |
영어 표현 : a fair-weather friend - 좋을 때만 친구, 믿을 수 없는 친구 (0) | 2025.03.20 |
영어 표현 : use somebody and dump somebody - 이용하고 버리다, 필요할 때만 이용하다 (0) | 2025.03.18 |
영어 표현 : turn over a new leaf - 새로운 시작을 하다, 더 나은 사람이 되려고 하다 (2) | 2025.03.14 |
영어 표현 : not the first time - 한두 번도 아니고, 처음이 아닌 (0) | 2025.03.12 |
영어 표현 : nip something in the bud - 싹을 자르다, 문제가 커지기 전에 미리 해결하다 (4) | 2025.03.10 |
영어 표현 : gold digger - 돈을 보고 연애하는 사람, 돈을 목적으로 결혼하는 사람 (0) | 2025.03.08 |