Enjoying English

영어 표현 : a fair-weather friend - 좋을 때만 친구, 믿을 수 없는 친구

engbug 2025. 3. 20. 06:00

a fair-weather friend - 좋을 때만 친구, 믿을 수 없는 친구

 

 

삼국지에는 많은 사건들과 등장인물들의 이야기를 풀어나가면서, 교훈적인 내용들도 많이 담고 있다.
그중에서 나에게 인상 깊었던 내용 중에 하나는 사람과의 관계에 있어서 3가지 유형을 설명한 제갈량의 말이었다.

사람을 사귐에 있어서 좋을 때 함께할 수 있는 자가 있고, 좋지 않을 때 함께할 수 있는 자가 있으며, 생사고락을 함께할 수 있는 자가 있다는 것이다.

그중 우리가 신뢰를 가지고 오랫동안 함께 하기를 바라는 사람은 당연히 생사고락을 함께할 수 있는 사람이지만, 그런 사람은 살면서 한 두 명만 만날 수 있어서 감사할 일이다. 그만큼 나 역시도 누군가에게 그렇게 하기 힘들고, 다른 누군가에게 그와 같은 것을 기대하기도 어렵다. 그런데, 3가지 유형 중에서 가장 멀리할 유형은 바로 좋을 때(만) 함께할 수 있는 사람이다.

서론이 길었지만, 오늘 소개할 영어 표현이 바로 이런 사람을 가리키기 때문에 이렇게 배경을 설명했다.

A fair-weather friend는 상황이 좋을 때만 함께하고, 어려울 때는 외면하는 친구를 의미한다.

즉, 좋을 때만 친구고 어렵거나 힘들 때는 외면하는 사람을 말한다. 이 표현은 삶의 좋은 때를 맑은 날씨에 빗대어 Fair weather라고 하고, 반대로 어려운 시기를 비바람에 폭풍 한설이 치는 것과 같은 날씨로 비유한 것이다. 

누군가가 돈과 권력을 가졌을 때는 아부하며 이득을 취하다가, 어려운 상황이 닥치면 외면하는 사람이 되지 말아야겠다. 그것이 이 표현 하나를 배워가는 것보다 훨씬 중요하고 의미있는 것이니까 말이다.


[참고할 만한 표현들]

A fake friend - 가짜 친구, 진정한 친구가 아닌 사람
To leave someone in the lurch - 누군가를 곤경에 버려두다
To turn one’s back on someone -  등을 돌리다, 배신하다

 

 

까치수영

 

2018.08.18 - [Photograph] - 자연을 담은 사진, 까치수염 or 까치수영



[대화 예문]

A: I thought Jake was my best friend, but he disappeared when I needed help.
B: Sounds like he’s just a fair-weather friend.
A: Yeah, I guess I can’t rely on him when things get tough.
B: Real friends stick around no matter what.

A: Jake가 제일 친한 친구라고 생각했는데, 내가 도움 필요할 때 사라져 버렸어.
B: 딱 좋은 때만 친한 친구네.
A: 그러게. 상황이 힘들어지면 의지할 수 없다는 걸 알았어.
B: 진짜 친구라면 어떤 상황에서도 곁에 있어 주는 법이지.


A: Why didn’t Lisa invite you to her party? I thought you were close.
B: I guess she’s just a fair-weather friend. She only talks to me when she needs something.
A: That’s not a real friend. You deserve better.
B: Yeah, I need to find friends who truly care about me.

A: Lisa가 널 파티에 초대 안 했다고? 너희 친한 사이 아니었어?
B: 걔는 그냥 좋을 때만 친구야. 자기 필요할 때만 나한테 말 걸어.
A: 그건 진짜 친구가 아니지. 넌 더 좋은 친구를 사귈 자격이 있어.
B: 맞아, 나를 진심으로 아껴주는 친구를 찾아야겠어.

 


🌻 ←←→←→←→←→ 🌻

   내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

   당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형