Enjoying English

영어 표현 : paint the town red - 신나게 놀다, 흥청망청 즐기다

engbug 2025. 4. 21. 06:00

paint the town red - 신나게 놀다, 흥청망청 즐기다

 

 

이제는 꽃샘추위 (late winter chill)도 끝이 나고 완연한 봄이다. 멀리 보이는 산은 겨우내 삭막했던 모습에서 시나브로 초록으로 물들어 간다.


그래서 그런지 주말에 별다른 약속이 없어도 예전보다 괜히 마음이 들뜨고, 집에서 키우는 식물들에도 눈길이 더 자주 간다.

이번 포스트에서는 이런 분위기와 어울리는 표현을 소개해 보려고 한다. 

Paint the town red는 아주 신나고 활기차게 놀러 나가거나 파티를 벌이다, 또는 흥청망청 즐기다는 뜻이다. 주로 친구들과 밤에 외출하거나 파티를 할 때 사용된다.

Let’s go out and paint the town red tonight!
(오늘 밤 나가서 신나게 놀자!)

이 표현은 1837년, 당대에 유명했던 방탕한 귀족 마퀴스 오브 워터포드(Marquess of Waterford)가 친구들과 함께 마을에서 난동을 부리며 빨간 페인트로 건물들을 칠했다는 일화에서 유래된 것으로 알려져 있다.


[유사한 표현]

Let loose – 마음껏 즐기다, 자유롭게 놀다
She finally let loose after finishing her exams.
(시험이 끝난 후 드디어 마음껏 놀았다.)

Have a blast – 아주 신나고 즐겁게 보내다
We had a blast at the concert!
(우리는 콘서트에서 정말 신나게 놀았어!)

Live it up – 제대로 즐기다, 마음껏 즐기며 살다
They lived it up in Vegas last weekend.
(그들은 지난 주말 라스베이거스에서 흥청망청 즐겼다.)

 

타 프롬(Ta Prohm), 앙코르 유적 - 캄보디아

 

2014.11.09 - [해외여행/캄보디아] - 캄보디아, 앙코르 유적 - 타 프롬(Ta Prohm)



[대화 예문

A: Hey, it’s Friday night! What do you want to do?
B: I don’t know. Maybe grab a drink or watch a movie?
A: Nah, let’s paint the town red! We deserve it after this long week.
B: You’re right! Let’s call the others and hit the clubs.
A: Yes! Tonight’s going to be unforgettable.
B: Woohoo! Let’s go crazy!

A: 야, 금요일 밤이야! 뭐 하고 싶어?
B: 글쎄… 술 한잔하거나 영화 볼까?
A: 아냐, 오늘은 신나게 놀자! 이번 주 너무 고생했잖아.
B: 맞아! 다른 애들한테도 연락해서 클럽 가자.
A: 좋아! 오늘 밤은 잊지 못할 거야.
B: 우후! 미친 듯이 놀자!


A: What did you guys do after the wedding?
B: Oh, we went out to paint the town red!
A: Really? Where did you go?
B: We started at a rooftop bar, then went dancing until 3 a.m.
A: That sounds wild!
B: It was! We had to celebrate in style.

A: 결혼식 끝나고 너희 뭐 했어?
B: 아, 우리 다 같이 나가서 흥청망청 놀았지!
A: 진짜? 어디 갔는데?
B: 루프탑 바에서 시작해서 새벽 3시까지 춤췄어.
A: 와, 장난 아니네!
B: 그럼~ 멋지게 축하해야 했잖아.

 

 

반응형