Enjoying English 343

영어 표현 : a white elephant - 골칫덩어리, 애물단지

이번 포스트에서 다룰 영어 표현은 특이하게도 영국, 미국, 호주 등 영어권 국가에서 유래한 것이 아니다 A white elephant는 비싸거나 값어치 있어 보이지만 실제로는 쓸모없고 유지비만 많이 드는 물건을 의미한다. 우리 말로는 '애물단지'나 '골칫덩어리' 정도로 번역이 가능할 것 같은데, 이 표현에서 등장하는 코끼리는 영미권에서 서식하지 않는 동물이므로, 태국과 같은 동남아시아 지역에서 유래한 것으로 알려져 있다..  옛날 왕들은 하얀 코끼리를 신성한 존재로 여겨 소유하려 했지만, 실제로는 먹이와 관리 비용이 너무 많이 들어 부담이 될 때가 많았다. 그래서 왕이 신하에게 하얀 코끼리를 선물하는 것은 오히려 일종의 벌이 되기도 했다고 한다. 이런 내용이 영미권에도 전해지면서 a white eleph..

Enjoying English 2025.02.26

English Tips : 시간과 관련한 전치사의 올바른 사용 (At / By / In / On / Until)

다른 포스트를 작성하다가 시간과 관련한 전치사를 설명하려고 했는데, 이 주제를 따로 정리한 적이 없다는 생각이 들었다. 그래서 이번 기회에 시간과 관련한 전치사의 사용법을 간단히 정리해 보려고 한다. 1. At : 특정 시점이나 시간을 나타낼 때 - 시계, 식사 시간, 특정한 순간 등을 나타낼 때 주로 사용 I wake up at 7 AM every day. (나는 매일 아침 7시에 일어난다.) The meeting starts at 2 PM. (회의는 오후 2시에 시작한다.) We eat dinner at 7 o'clock. (우리는 7시에 저녁을 먹는다.) 2. By : 특정 시점까지 완료해야 함을 나타낼 때 - 기한, 마감일 등을 나타낼 때 주로 사용 Please submit your report ..

Enjoying English 2025.02.25

영어 표현 : a double-edged sword - 양날의 검

중화권 무협소설에서 가장 뛰어난 작가라고 하면 김용(金庸)을 꼽지 않을 수 없는데, 그의 작품을 통해서 배운 지식 중에 하나가 도(刀)와 검(劍)의 구분이다. 그의 작품들 중 '의천도룡기(倚天屠龍記)'에서 의천검과 도룡도가 등장하는데, 검은 양날을 도는 한쪽만 날을 벼린 것을 생생하게 볼 수 있었기 때문이다. 뜬금없이 중국 무협 이야기를 꺼낸 이유는, 오늘 다룰 영어 표현이 ‘양날의 검’을 뜻하는 a double-edged sword이기 때문이다. A double-edged sword는 양쪽에 날이 있는 검을 뜻하며, 어떤 것이 장점과 단점을 동시에 지닐 때 사용하는 표현이다. 검은 양날이 모두 날카롭기 때문에 상대방을 공격할 때 강력한 무기가 되지만, 다루기 어렵고 자칫하면 사용자도 다칠 위험이 있다...

Enjoying English 2025.02.24

영어 표현 : unsung hero - 숨은 영웅, 보이지 않는 헌신자

세상은 복잡한 유기체처럼 많은 사람들이 각자의 역할을 함으로 인해서 돌아간다. 하지만 이들 모두가 스포트라이트를 받거나, 그들의 헌신에 걸맞은 존중과 평가를 받는 것은 아니다. (물론, 당연한 이야기지만 모두가 기대만큼의 헌신이나 공헌을 하는 것도 역시 아니다. 그런 경우는 여기에서는 논외로 한다.) 그러고, 자신이 속한 집단이나 사회에 가치 있는 기여를 했음에도 불구하고, 제대로 조명받거나 보상받지 못하는 사람을 unsung hero라고 한다. Unsung hero는 '이름이 알려지지 않은 영웅' 또는 '공로를 인정받지 못한 영웅'을 의미하는 표현이다. 어떤 일을 위해 헌신적으로 노력하지만, 그 공로가 널리 알려지거나 칭찬받지 못한 사람을 가리킬 때 사용한다. 이 표현은 unsung이라는 단어에서 유래..

Enjoying English 2025.02.23

영어 표현 : at a critical juncture - 중대한 기로에서, 결정적인 순간에

우리의 삶에서 하루하루가 의미 있지만, 그 시간이 항상 같은 가치를 가지는 것은 아닌 것 같다. 살다 보면 중요한 결정을 내려야 하는 순간이 오고, 그 선택이 미래에 큰 영향을 미칠 때도 있다. 영어에도 이러한 순간을 의미하는 표현이 있는데, 이번에 다룰 'at a critical juncture'가 그중 하나다. At a critical juncture'에서 juncture는 '때'나 '시기'를 나타내며, 우리가 흔히 사용하는 'moment'와 비슷한 의미를 가진다. 이 단어는 라틴어 jungere (잇다, 연결하다)에서 유래했으며, 길이나 상황이 합쳐지는 결정적인 순간을 의미한다. Our company is at a critical juncture; we need to decide whether to..

Enjoying English 2025.02.22

영어 표현 : call in a favor - (이전에 베푼) 호의를 돌려받다, 도움을 요청하다

일전에 pull some strings라는 표현을 다루면서, 유사한 표현으로 call in a favor를 언급했던 적이 있다. 2024.10.06 - [Enjoying English] - 영어 표현 : pull some strings - 연줄을 활용하다, 인맥을 동원하다그런데, 두 표현은 우리말로 해석할 때는 '부탁하다' 정도로 비슷하게 해석되지만, 엄밀하게 말하면 같은 의미를 가졌다고 할 수 없다. Pull some strings는 단순히 연줄이나 인맥을 이용해서 원하는 결과를 얻는 것이지만, call in a favor는 이전에 내가 베푼 호의를 근거로 상대에게 도움을 요청하는 표현이다. 즉, 다음의 예문들에서 볼 수 있는 것처럼 call in a favor는 "신세를 갚으라고 요청하다", "부탁을..

Enjoying English 2025.02.20

영어 표현 : spring chicken - 풋내기, 젊은이, 영계

동지가 지난 후에 낮의 길이가 점점 길어지고 있음을 느낄 수 있다. 얼마 전 입춘도 지났으니, 지난주에 한파가 위세를 떨쳤지만, 오는 봄을 막을 수는 없을 것이다.  얼른 봄이 오기를 기대하면서 봄과 관련한 표현을 하나 다루어 보려고 한다.  Spring chicken이라는 표현은 원래 젊고 활기찬 사람을 의미할 수 있지만, 다음 예문에서처럼 주로 부정문에서 '더 이상 젊지 않은 사람'이라는 뜻으로 많이 쓰인다. I’m not a spring chicken anymore! (나는 더 이상 젊지 않아!) He thinks he’s still a spring chicken, but his back pain says otherwise. (그는 아직 젊다고 생각하지만, 그의 허리 통증이 그것이 사실이 아님을 보..

Enjoying English 2025.02.18

영어 표현 : in name only - 이름뿐인, 명목상의

별의 밝기와 관련해서 지금도 기억나는 내용이 절대등급과 겉보기등급이다. 우리가 육안으로 관찰하는 별의 밝기와 실제 별의 밝기가 다르다는 것이다.  그런데, 이런 일은 현실에서도 자주 발생한다. 누군가가 겉으로는 어떤 지위를 가지고 있지만, 실제로는 그 지위에 걸맞은 역할이나 힘이 없을 경우 말이다. 영어에서는 이렇게 이름뿐이거나, 명목상의 지위를 가지는 경우에 'in name only'라고 표현한다.  앞서 언급했듯이, 직책이나 역할은 있지만 실제로는 아무런 권한이나 영향력이 없을 때 사용된다. The king is a ruler in name only; the prime minister holds the real power. (그 왕은 명목상의 통치자일 뿐이고, 실권은 총리가 가지고 있다.) She i..

Enjoying English 2025.02.17

영어 표현 : left out in the cold - 따돌림을 당하다, 소외되다

경제적으로 어려운 사람들에게 추운 겨울은 더 혹독하다. 물론 더운 여름도 한낮의 찜통더위와 한 밤의 열대야를 견디기 힘들지만, 그나마 대응할 수 있는 방법이 있는데, 추운 겨울에는 난방과 보온이 없이는 버텨낼 방법이 없다. 그런데 문제는 난방과 보온에 돈이 든다는 것이다.  갑자기 추위에 대한 이야기로 포스트를 시작했는데, 이번에 다룰 표현이 그와 같은 느낌을 가지고 있기 때문이다. Left out in the cold를 직역하면 '추운 곳에 내버려진다'는 뜻이지만, 이 표현은 사회적·정서적으로 배제되는 상황을 비유적으로 나타낸다. 즉, 어떤 그룹이나 활동에서 제외되거나 무시당했을 때 사용하는 표현이다. 우리말로는 '왕따를 당하다' 또는 '따돌림을 당하다'라는 의미로 쓰일 수 있다. 이 표현은 19세기 ..

Enjoying English 2025.02.16

영어 표현 : test the waters - 상황을 살피다, 분위기를 살피다

얼마 전에 dive headfirst into를 다룰 때, 잠깐 언급했던 적이 있는데... 무슨 일을 함에 있어서 앞뒤 안 재고 저돌적으로 달려드는 사람도 있지만, 리스크가 있는 일에는 조심하게 접근할 필요가 있다. 이번 포스트에서 다루는 test the waters처럼 말이다. 이 표현은 사람들이 뜨거운 물이나 차가운 물에 들어가기 전에 손이나 발을 살짝 담가서 온도를 확인하는 것에서 유래했다. 그리고 비유적으로 사용되면서, 무언가 새로운 것을 시도하거나 위험한 행동을 하기 전에 조심스럽게 탐색하는 의미로 발전했다.   Before making a big investment, it's always a good idea to test the waters. (큰 투자를 하기 전에 상황을 먼저 살피는 것이 ..

Enjoying English 2025.02.14