Enjoying English 357

영어 표현 : spring chicken - 풋내기, 젊은이, 영계

동지가 지난 후에 낮의 길이가 점점 길어지고 있음을 느낄 수 있다. 얼마 전 입춘도 지났으니, 지난주에 한파가 위세를 떨쳤지만, 오는 봄을 막을 수는 없을 것이다.  얼른 봄이 오기를 기대하면서 봄과 관련한 표현을 하나 다루어 보려고 한다.  Spring chicken이라는 표현은 원래 젊고 활기찬 사람을 의미할 수 있지만, 다음 예문에서처럼 주로 부정문에서 '더 이상 젊지 않은 사람'이라는 뜻으로 많이 쓰인다. I’m not a spring chicken anymore! (나는 더 이상 젊지 않아!) He thinks he’s still a spring chicken, but his back pain says otherwise. (그는 아직 젊다고 생각하지만, 그의 허리 통증이 그것이 사실이 아님을 보..

Enjoying English 2025.02.18

영어 표현 : in name only - 이름뿐인, 명목상의

별의 밝기와 관련해서 지금도 기억나는 내용이 절대등급과 겉보기등급이다. 우리가 육안으로 관찰하는 별의 밝기와 실제 별의 밝기가 다르다는 것이다.  그런데, 이런 일은 현실에서도 자주 발생한다. 누군가가 겉으로는 어떤 지위를 가지고 있지만, 실제로는 그 지위에 걸맞은 역할이나 힘이 없을 경우 말이다. 영어에서는 이렇게 이름뿐이거나, 명목상의 지위를 가지는 경우에 'in name only'라고 표현한다.  앞서 언급했듯이, 직책이나 역할은 있지만 실제로는 아무런 권한이나 영향력이 없을 때 사용된다. The king is a ruler in name only; the prime minister holds the real power. (그 왕은 명목상의 통치자일 뿐이고, 실권은 총리가 가지고 있다.) She i..

Enjoying English 2025.02.17

영어 표현 : left out in the cold - 따돌림을 당하다, 소외되다

경제적으로 어려운 사람들에게 추운 겨울은 더 혹독하다. 물론 더운 여름도 한낮의 찜통더위와 한 밤의 열대야를 견디기 힘들지만, 그나마 대응할 수 있는 방법이 있는데, 추운 겨울에는 난방과 보온이 없이는 버텨낼 방법이 없다. 그런데 문제는 난방과 보온에 돈이 든다는 것이다.  갑자기 추위에 대한 이야기로 포스트를 시작했는데, 이번에 다룰 표현이 그와 같은 느낌을 가지고 있기 때문이다. Left out in the cold를 직역하면 '추운 곳에 내버려진다'는 뜻이지만, 이 표현은 사회적·정서적으로 배제되는 상황을 비유적으로 나타낸다. 즉, 어떤 그룹이나 활동에서 제외되거나 무시당했을 때 사용하는 표현이다. 우리말로는 '왕따를 당하다' 또는 '따돌림을 당하다'라는 의미로 쓰일 수 있다. 이 표현은 19세기 ..

Enjoying English 2025.02.16

영어 표현 : test the waters - 상황을 살피다, 분위기를 살피다

얼마 전에 dive headfirst into를 다룰 때, 잠깐 언급했던 적이 있는데... 무슨 일을 함에 있어서 앞뒤 안 재고 저돌적으로 달려드는 사람도 있지만, 리스크가 있는 일에는 조심하게 접근할 필요가 있다. 이번 포스트에서 다루는 test the waters처럼 말이다. 이 표현은 사람들이 뜨거운 물이나 차가운 물에 들어가기 전에 손이나 발을 살짝 담가서 온도를 확인하는 것에서 유래했다. 그리고 비유적으로 사용되면서, 무언가 새로운 것을 시도하거나 위험한 행동을 하기 전에 조심스럽게 탐색하는 의미로 발전했다.   Before making a big investment, it's always a good idea to test the waters. (큰 투자를 하기 전에 상황을 먼저 살피는 것이 ..

Enjoying English 2025.02.14

영어 표현 : all walks of life - 각계각층, 다양한 배경을 가진 사람들

행사나 모임을 열거나 참석할 때, 특정 분야나 성별 또는 연령대의 사람들이 주로 함께 하는 경우도 있지만, 각종 전시회나 박람회, 스포츠 행사 등의 경우에는 다양한 배경을 가진 사람들이 함께 모이게 된다. 이렇게 다양한 배경, 직업, 환경을 가진 사람들이 모이는 상황을 우리는 ‘각계각층에서 모였다’고 말하는데. 이를 영어로는 어떻게 말할 수 있을까? 이번 포스트에서 다룰 'all walks of life'라는 표현이 이 질문에 대한 답이 될 것 같다.  All walks of life라는 표현은 18세기 영국에서 유래된 것으로, 사람들이 각기 다른 삶의 길(walk)에서 왔음을 비유적으로 표현한 것이다. 처음에는 다양한 사회적 계층과 직업을 가리키는 데서 시작되었지만, 오늘날에는 더 넓은 의미로 사용되고..

Enjoying English 2025.02.12

영어 표현 : Good things come in threes. - 좋은 일은 세 번 온다. 좋은 일은 연달아 온다.

우리는 하루하루를 노력하며 살고 있지만, 운명이 우리를 어느 곳으로 이끌지는 우리가 통제할 수 없는 외력과 인연으로 인하여 알 수 없는 경우가 많다. 그런데, 이상하게도 좋은 일이나 나쁜 일은 연달아 일어나는 경우가 종종 있다. 이번 포스트에서 다루는 Good things come in threes. 와 같이 '좋은 일은 연달아 세 번 온다'거나, Misfortunes never come singly.처럼 '불행은 결코 혼자 오니 않는다'와 같이 말이다.어쨌든, 이렇게 행운과 불행에 막연하게 매달려 사는 것은 어리석은 일이고, 우리는 인간으로서 우리가 할 도리와 노력을 다하며 사는 것이 요구된다.  다시 본론으로 돌아와서, Good things come in threes는 “좋은 일은 한 번에 세 가지로..

Enjoying English 2025.02.10

영어 표현 : dive headfirst into - 무작정 뛰어들다, 주저 없이 시작하다

어떤 일을 처음 할 때, 시작하기 전에 신중하게 이리저리 따져보고 충분히 검토한 후 시작하는 사람이 있는가 하면, 말이 나오자마자 곧바로 저돌적으로 달려드는 사람도 있다. 둘 중 어느 쪽이 더 낫다고 단정 지을 수는 없지만, 나는 전자에 더 가까운 편이다. 아무튼 본론으로 다시 돌아와서, 어떤 일이나 취미, 신규 프로젝트 등을 망설임 없이 시작하는 상황을 영어로 dive headfirst into라고 표현한다. 이 표현은 물에 headfirst(머리부터) 다이빙하는 동작에서 유래되었다. 이 동작은 겁내지 않고 바로 뛰어드는 모습을 상징적으로 보여주므로, 어떤 일에 두려움 없이 뛰어드는 모습을 나타내어 '무작정 뛰어들다', '주저 없이 시작하다'라는 의미로 사용된다.  [유사한 표현] Jump in wit..

Enjoying English 2025.02.08

영어 표현 : go bananas - 매우 흥분하다, 난리나다

영어가 외국어인 우리들에게는 가끔 왜 이 말이나 표현이 이와 같은 의미를 가지게 되었는지 잘 이해가 가지 않는 경우가 종종 있다. 이번 포스트에서 다루는 go bananas도 그중 하나라고 할 수 있는데, 이 표현은 다음 예문들에서처럼 어떤 상황에서 사람이 감정을 조절하지 못할 정도로 기뻐하거나 흥분하거나 때로는 짜증을 낼 때 사용한다. They went bananas!(e.g., when they won the lottery)  (로또에 당첨되었을 때) 그들은 너무 기뻐서 소리를 지르고 난리도 아니었어! The kids are going bananas in the toy store! 아이들이 장난감 가게에서 너무 들떠서 흥분했어! Banana가 무슨 잘못이 있다고, go bananas가 '매우 흥분하다..

Enjoying English 2025.02.07

영어 표현 : without further ado - 지체 없이, 곧바로, 바로 본론으로 들어가서

언어는 문화이고 해당 언어를 사용하는 사람들의 삶과 역사가 담겨져 있다.그러다 보니, 언어는 마치 생물처럼 생성, 성장, 소멸 등을 겪기도 한다. 이렇게 거창하게 포스트를 시작하는 이유는 앞서도 ado가 포함된 관용어(idiom)을 다룬 적이 있는데, 이번 포스트에서도 ado라는 고어가 포함되어 있는 표현에 대하여 이야기 하려 하기 때문이다. 2024.12.04 - [Enjoying English] - 영어 표현 : much ado about nothing - 별것 아닌 일로 큰 소동 Ado는 '소란', '야단법석', '지체'를 의미하는 고어인데, 현대 영어에서는 흔하지 않지만, 특정 표현에서 여전히 사용되고 있다. Without further ado는 '더 이상의 지체 없이' 또는 '바로 본론으로 들어..

Enjoying English 2025.02.05

영어 표현 : like-minded - 마음이 잘 맞는, 생각이 비슷한

대개 우리는 성향이나 성격이 다른 사람들과 어울리는 것보다, 비슷한 생각과 취향을 공유하는 사람들과 함께 시간을 보내는 것을 더 편하게 느낀다. 영어에서는 취미나 목표가 비슷한 사람들을 가리킬 때 like-minded라고 표현한다. Like-minded는 직접적으로 해석하면 "같은 생각을 가진"이라는 뜻이지만, 비유적으로는 "마음이 잘 맞는" 또는 "생각이 비슷한"으로 이해할 수 있다. [유사한 표현] On the same page - 같은 생각을 하다, 의견이 일치하다 The team is finally on the same page about the project goals. Kindred spirits - 마음이 잘 맞는 사람들 They felt like kindred spirits the mome..

Enjoying English 2025.02.03