Enjoying English 274

영어 표현 : turn a blind eye - (비리, 부정행위 등을) 눈감아 주다, 모른척 하다

예전에 turn a deaf ear에 관하여 살펴보았는데 이 표현이 무언가에 대하여 귀를 닫는다면, 이번에는 무언가에 대하여 눈을 감는 turn a blind eye에 관하여 알아보려 한다. 2020.09.27 - [Enjoying English] - 영어 표현 : turn a deaf ear - (남의 말에) 귀를 닫다, (남의 말을) 무시하다 "Turn a blind eye"는 어떤 상황이나 문제를 의도적으로 무시하거나 못 본 척하는 것을 의미한다. 얼핏 보면, turn a deaf ear와 비슷한 의미를 가지는 것으로 생각할 수 있는데, 실제는 둘 사이에 의미의 강도(强度)에 있어서 큰 차이가 있다. Turn a deaf ear는 주로 충고, 요청, 경고 등을 의도적으로 무시할 때 사용한다. 누군가..

Enjoying English 2024.10.25

영어 표현 : know one's limits - 자신의 한계를 알다

소크라테스가 말한 것으로 알려져 있는 '너 자신을 알라 (Know thyself)'는 몇 마디 말이라고 간단하게 치부할 수 없는 깊은 뜻을 담고 있다.  비단, 그와 같은 철학적인 내용이 아니더라도 현실에서도 자신의 한계를 아는 것은 문제를 해결하거나, 위험을 피하는 데 있어서 큰 의미를 가진다. 즉, 어떤 상황에서 자신이 할 수 있는 것과 할 수 없는 것을 인지하고 무리하지 않는 것이 중요하기 때문이다. "Know one's limits"는 이와 같은 자신의 한계를 안다는 것을 넘어서, 자신의 역량을 파악하고 무리하지 않으려는 슬기로움이 내포되어 있다. Know one's limits와 비슷한 의미로 사용되는 다른 표현으로는 know one's boundaries (자신의 경계를 알다), be real..

Enjoying English 2024.10.24

영어 표현 : well-thought-out - 심사숙고한, 잘 계획된, 신중하게 내린

중요한 일이나 결정을 함에 있어서는 두루 살피고 심사숙고하는 것이 보다 나은 결과를 가져온다. 물론 '장고(長考) 끝에 악수(惡手)'라는 말이 있기는 하지만, 이를 일반화하는 것은 어리석은 일이다.  이번 포스트에서 다루는 "well-thought-out"는 어떤 계획, 결정, 아이디어 등이 충분히 고려되고 신중하게 생각되었음을 나타내는 표현이다.  이 표현은 "well"과 "thought out"의 조합으로, "well"은 '잘', "thought out"은 '고려된'이라는 뜻을 가지고 있어서, "well-thought-out"는 '심사숙고한', '신중하게 계획된'이라는 의미의 형용사구가 되는 것이다. 따라서, "well-thought-out" 뒤에 명사를 연결하면 아래의 예문에서와 같이 a well-..

Enjoying English 2024.10.23

English Tips: Thank you in advance 했는데 상대방이 불쾌해? 뭐가 문제야?

1. Thank you in advance라고 하면 예의 바른 거 아냐?   영어는 우리말과 다르다 보니, 외국인이 한국어를 할 때 상황에 맞지 않는 표현으로 웃음을 주거나 당황하게 만들 수 있듯이, 우리가 영어를 사용할 때도 의도와 다르게 전달될 수 있습니다.  나도 예전에 이메일을 통해 외국 현지에 있는 상대방에게 요청을 하거나 부탁을 할 때, Thank you in advance를 썼던 적이 있었는데, 원어민 친구가 이를 보더니... 상대방에게 무례하게 들릴 수 있으니, 사용하지 않는 것이 좋겠다는 조언을 들은 적이 있다. 'Thank you in advance'라고 하면 '미리 감사하다'는 뜻인데, 왜 무례하게 들릴 수 있을까? 처음엔 이해가 안 되었는데, 설명을 들어 보니 납득이 되었고... 그..

Enjoying English 2024.10.22

영어 표현 : influence peddling - 영향력 남용, 부정 청탁, 권력남용

얼마 전에 pull some strings에 관하여 포스팅을 하면서, 이 표현이 불법적이거나 부정을 일으키는 정도의 의미는 아니라고 설명했었다. 2024.10.06 - [Enjoying English] - 영어 표현 : pull some strings - 연줄을 활용하다, 인맥을 동원하다이번에는 불법적이거나 비윤리적인 의미를 담고 있는 'influence peddling'에 대해 다뤄보려고 한다. 'Peddling'은 물건을 파는 'peddler'를 떠올리게 할 수 있는데, 여기서는 '영향력을 파는 것'이므로 부정적인 이미지를 쉽게 연상할 수 있다. 이처럼 influence peddling은 자신의 지위나 권력을 이용해 다른 사람이나 기업에 혜택을 주는 대가로 이득을 취하는 행위를 말하는데, 우리말로는 ..

Enjoying English 2024.10.21

영어 표현 : That was close. - 아슬아슬했다. 큰일 날 뻔했다.

이번 포스트에서는 간단하지만, 일상 회화에서 활용하기 쉬운 표현인 "That was close"을 소개하고자 한다. "That was close"는 예상치 못한 위험이나 어려움을 간신히 피했을 때 사용하는 표현으로, 우리말로는 "큰일 날 뻔했다", "아슬아슬했다" 정도로 해석할 수 있다. Close가 "거의", "가까운"이라는 의미이고, 과거형으로 사용하기 때문에 위험이나 목표에 아주 가까웠다는 뜻을 나타낸다. 비슷한 의미의 다른 표현으로는 Narrow escape (간신히 도망쳤다)가 있는데 "구사일생"으로 해석할 수 있다. Dodged a bullet의 경우는 글자 그대로  "총알을 피했다"라고 해석하는 것이 아니라 "큰일 날 뻔했다"는 의미로 사용된다. 그럼, that was close를 활용한 예..

Enjoying English 2024.10.20

영어 표현 : count one's blessings - 현재 가진 것에 감사하다

성인이 되어 철이 들기 시작할 무렵부터 좋아하는 영어 문구가 생겼다. "You can complain because roses have thorns, or you can rejoice because thorns have roses."  이 표현을 통해서 세상을 보는 나의 관점이 어느 정도 변화하였고, 내가 처한 현실에 불만만 품기보다는, 현재 내가 가진 것에 감사하는 마음을 갖게 되었다. 안분지족(安分知足)까지는 아니더라도, 살아가면서 이와 같은 마음가짐은 필요하다. 인간의 마음이란 "The grass is always greener on the other side of the fence." (울타리 너머의 잔디가 항상 더 푸르다.)라는 속담처럼 늘 다른 사람의 것이 더 크게 보이고 욕심나기 마련이기 때..

Enjoying English 2024.10.18

영어 표현 : I don't quite follow you. - 이해가 안 돼요

앞서 다른 포스트를 통해서 대화 중에 상대방의 말을 제대로 알아듣지 못했다는 영어 표현으로 "I didn't quite catch that."과 "Pardon", "Excuse me" , "Sorry?" 등을 다룬 적이 있다. 2021.09.19 - [Enjoying English] - 영어 표현 : didn't (quite) catch that - (잘/제대로) 못 들었어요2019.01.01 - [Enjoying English] - 영어 표현 : Sorry?, Pardon?, Excuse me? - 뭐라고요? 다시 말씀해 주시겠어요?이번에는 말을 못 들은 것이 아니라, 상대방이 말하는 내용을 이해하지 못하는 경우를 말할 때 쓰는 영어 표현인 "I don't quite follow you"에 관하여 알아..

Enjoying English 2024.10.17

영어 표현 - Could you clarify what you mean by...? - 의미를 명확히 해 주시겠어요?

우리가 사용하는 의사소통의 수단들 중에 가장 큰 비중을 차지하는 것이 언어인데, 언어는 자체적으로 의미가 분명하지 않다는 '모호성(Ambiguity)'의 한계를 가지고 있다. 쉬운 비유일지 모르겠지만, 내가 말하면서 두 장소 사이의 거리가 '길다'라고 했을 때, 이 말을 듣는 상대방이 생각하고 받아들이는 '길다'는 개념과는 차이가 있을 수 있다는 것이다.  그래서, 이런 오해를 풀기 위해 우리는 종종 되묻거나, 의미를 명확하게 해 줄 것을 요구하게 되는데... 이럴 때 쓸 수 있는 영어 표현이 "Could you clarify what you mean by...?"이다. 이 표현은 상대방의 말이나 의견이 명확하지 않을 때, 상대방에게 더 자세한 설명을 요청하는 데 사용된다. 이 표현에서 사용되는 동사인 ..

Enjoying English 2024.10.16

영어 표현 : could use - 필요하다, 원하다, 있으면 좋겠다

외국어로서의 영어는 한국어를 모국어로 하는 우리의 입장에서는 배우기 쉽지 않은 언어다. 그 이유로 가장 먼저 떠오르는 것에는 표기 방식, 발음, 단어 등 여러 가지가 있지만, 어순이 다르다는 점도 빼놓을 수 없다. 그런데, 그뿐만이 아니라 문화와 역사도 다르기 때문에... 그 표현에 내포되어 있는 숨겨진 뜻을 알기도 어렵다.  그런데, 더 난감한 경우는 갑자기 직역과는 다른 의미로 사용되는 관용구(idiom)이다. 이번 포스트에서 다룰 'could use'도 글자 그대로 해석하면 '사용할 수 있었다'라는 과거형이지만, 일상 회화에서 사용되는 의미는 '필요하다', '원하다', '있으면 좋겠다'와 같이 특정 상황에서 자신의 필요를 간접적으로 표현하는 것이다. 예를 들어, 'I could really use ..

Enjoying English 2024.10.15