Enjoying English

영어 표현 : send shivers down (one's) spine - 등꼴이 오싹하게 하다 / 전율하게 하다

engbug 2019. 6. 15. 07:20

 

가끔씩 도저히 이해할 수 없는 충격적인 사건들을 접하곤 한다. 2019년 추산 세계 인구가 77억 명이라고 하니 세상에는 별의별 사람들이 다 있을 거고, 그중에는 제정신이 아닌 사람들도 분명히 있게 마련이겠지만... 적어도 인간이라면 저렇게 까지 할 수 있을까 하는 정도의 사건을 

 

얼마 전 친구와 대화를 하다가 이혼한 전 남편을 잔인하게 살해하고, 시신을 유기한 '고유정' 사건에 관하여 이야기를 하게 되었다.

 

 

A : Have you heard about the news? A woman murdered her ex-husband and mutilate the body. 

    너 그 소식 들었어? 어떤 여자가 전남편을 살해하고 시신을 훼손했대.

 

B : I read the news. It's a hot issue in Korea these days.

    그 뉴스 읽었어. 요즘 한국에선 핫이슈야.

 

A : She sends shivers down on my spine.

    난 등골이 다 오싹하더라.

 

B : She must be a psychopath. 

    그녀는 사이코패스임에 틀림없어. 

 

 

안 좋은 이야기를 통해 영어 표현을 배우는 것이 마음 불편하다. 하지만, 그래도 그를 통해 나쁜 것을 배우는 것이 아니라, 좋은 것을 배우고자 한다는데 의미를 두고 싶다.

 

[send shivers down (one's) spine 관련 사전 링크]  

 

https://idioms.thefreedictionary.com/send+shivers+down+spine

 

 

전율하게 한다는 의미로 shiver와 비슷한 단어에는 shudder가 있다. 친구는 shiver가 shudder보다 더 강한 의미를 가지고 있다고 하는데... 그와 반대로 shudder가 shiver 보다 더 의미가 강하다는 사람도 있어서 어떤 말이 맞는지 의문이다.

 

https://ell.stackexchange.com/questions/177878/what-is-the-difference-between-shiver-and-shudder

 

그 밖에도 비슷한 의미의 단어로 quiver도 기억할 만하다.

 

 

이 표현이 포함된 자료가 VOA에 있길래 담아 왔다.  

 

 

[위 오디오 파일의 대본이 필요하다면, 아래 링크 참조]

https://learningenglish.voanews.com/a/words-and-their-stories-it-was-a-dark-and-stormy-night/4084016.html

 

 

반응형