오늘은 '손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.'는 의미의 표현 두 가지를 이야기하려고 한다.
두 개의 표현들 중 하나는 우리말 그대로를 영어로 옮겨 놓은 것이나 다름이 없는 "It takes two hands to clap."이다. 이 표현에 대해서는 따로 설명할 필요가 없을 듯하다.
또 다른 표현인 It takes two to tango. 의 경우는 조금 설명이 필요하다. 여기에서 Tango란 남미에서 유래했다는 남녀가 한 조를 이루어서 추는 춤을 의미한다.
탱고(Tango)와 관련한 위키 설명 : https://en.wikipedia.org/wiki/Tango
따라서, 탱고를 추려면 2명이 있어야 하니... 이 부분이 이해가 되면, It takes two to tango. 역시 쉽게 기억할 수 있다.
이 표현을 이용해서 간단한 대화를 만들어 본다면...
A : What's wrong with them? They don't look good with each other these days.
저 친구들 무슨 문제 있어요? 요즘 서로 안 좋아 보이네요.
B : They broke up a few weeks ago. She told him that they didn't match well.
두 사람, 몇 주 전에 헤어졌어요. 그녀가 둘이 잘 어울리지 않는다고 말했대요.
A : Sorry to hear that. Anyway, it takes two to tango.
그거 안 됐네. 어쨌거나, 손뼉도 마주쳐야 소리가 나는 법이니까.
끝으로, 마침 VOA에 해당 표현에 대해서 설명하는 동영상 자료가 있어서 담아 왔다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : leave no stone unturned - 할 수 있는 모든 걸 다 하다 (0) | 2019.08.10 |
---|---|
영어 표현 : like nobody's business - 매우 빠르게, 매우 잘, 훌륭하게 (2) | 2019.07.21 |
영어 표현 : people person - 사교적인 사람 (0) | 2019.07.15 |
영어 표현 : (one's) ears are burning - (뒷담화로) 귀가 간지럽다 (0) | 2019.07.07 |
영어 표현 : send shivers down (one's) spine - 등꼴이 오싹하게 하다 / 전율하게 하다 (0) | 2019.06.15 |
영어 표현 : Not my circus, not my monkeys - 나와 상관없는 일 / 내 문제가 아닌 일 (0) | 2019.06.06 |
영어 표현 : case the joint - (범죄 등을 위해) 사전 답사를 하다. (0) | 2019.05.27 |
영어 표현 : split/divide (something) down the middle - 반씩 부담하다 / N분의 1씩 부담하다 (0) | 2019.05.22 |