Enjoying English

영어 표현 : Christmas came early - 계 탔네, 뜻밖의 행운, 크리스마스가 일찍 왔어

engbug 2024. 12. 22. 06:00

Christmas came early - 계 탔네, 뜻밖의 행운, 크리스마스가 일찍 왔어

 

 

다음 주면 크리스마스라서, 이번 포스트에서는 크리스마스와 관련한 표현을 소개해 보려고 한다.

Christmas came early는 말 그대로 해석하면 "크리스마스가 일찍 왔다"는 의미지만, 예상치 못한 기쁜 일이 갑작스럽게 발생했을 때 사용하는 표현이다. 크리스마스가 실제로 달력 날짜보다 앞당겨지는 일은 없으니, 이 표현은 좋은 일이 예상치 못한 시점에 일어났을 때 비유적으로 사용된다.

일상에서 종종 이렇게 뜻밖에 운이 좋은 경우에 "계 탔네", "오늘이 생일이네", "날 맞았네" 등으로 표현하는 경우를 생각하면 느낌이 더 잘 와닿을 것이다.

실제로 영어에서도 Christmas came early와 비슷한 의미로 It feels like my birthday라는 표현이 사용되기도 한다.


[유사한 표현]  

It’s like hitting the jackpot. - 잭팟을 맞은 것 같다.

It feels like my birthday. - 오늘이 내 생일 같다.
You bought me a coffee? Wow, it feels like my birthday!
(네가 커피를 다 샀어? 우와, 오늘 내 생일인가 봐!)


[대화 예문]

 


A: Guess what? I got a promotion at work today!
B: Wow, congratulations! That’s amazing.
A: I know, right? It feels like Christmas came early this year.
B: Totally! You’ve been working so hard for this. You deserve it.
A: Thanks! I can’t wait to celebrate.

A: 있잖아, 오늘 회사에서 승진했어!
B: 와, 축하해! 정말 대단하다.
A: 맞아, 그렇지? 올해는 크리스마스가 일찍 온 기분이야.
B: 완전 그렇지! 네가 이걸 위해 얼마나 열심히 했는데. 정말 자격 있어.
A: 고마워! 빨리 축하 파티하고 싶다.


A: I found out the concert tickets I wanted went on sale early.
B: No way! Did you get them?
A: Yes! It feels like Christmas came early for me.
B: Lucky you! Those tickets sell out so fast.
A: I know! I’m so excited to go.

A: 내가 원하던 콘서트 티켓이 미리 판매 시작됐더라고!
B: 진짜? 그럼 샀어?
A: 응! 이번에는 크리스마스가 일찍 온 기분이야.
B: 너 운 좋다! 그 티켓 진짜 금방 매진되잖아.
A: 맞아! 너무 기대돼.

 


🌻 ←←→←→←→←→←→←→ 🌻

      내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.    

      당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.       

 

반응형