다음 주면 크리스마스라서, 이번 포스트에서는 크리스마스와 관련한 표현을 소개해 보려고 한다.
Christmas came early는 말 그대로 해석하면 "크리스마스가 일찍 왔다"는 의미지만, 예상치 못한 기쁜 일이 갑작스럽게 발생했을 때 사용하는 표현이다. 크리스마스가 실제로 달력 날짜보다 앞당겨지는 일은 없으니, 이 표현은 좋은 일이 예상치 못한 시점에 일어났을 때 비유적으로 사용된다.
일상에서 종종 이렇게 뜻밖에 운이 좋은 경우에 "계 탔네", "오늘이 생일이네", "날 맞았네" 등으로 표현하는 경우를 생각하면 느낌이 더 잘 와닿을 것이다.
실제로 영어에서도 Christmas came early와 비슷한 의미로 It feels like my birthday라는 표현이 사용되기도 한다.
[유사한 표현]
It’s like hitting the jackpot. - 잭팟을 맞은 것 같다.
It feels like my birthday. - 오늘이 내 생일 같다.
You bought me a coffee? Wow, it feels like my birthday!
(네가 커피를 다 샀어? 우와, 오늘 내 생일인가 봐!)
[대화 예문]
A: Guess what? I got a promotion at work today!
B: Wow, congratulations! That’s amazing.
A: I know, right? It feels like Christmas came early this year.
B: Totally! You’ve been working so hard for this. You deserve it.
A: Thanks! I can’t wait to celebrate.
A: 있잖아, 오늘 회사에서 승진했어!
B: 와, 축하해! 정말 대단하다.
A: 맞아, 그렇지? 올해는 크리스마스가 일찍 온 기분이야.
B: 완전 그렇지! 네가 이걸 위해 얼마나 열심히 했는데. 정말 자격 있어.
A: 고마워! 빨리 축하 파티하고 싶다.
A: I found out the concert tickets I wanted went on sale early.
B: No way! Did you get them?
A: Yes! It feels like Christmas came early for me.
B: Lucky you! Those tickets sell out so fast.
A: I know! I’m so excited to go.
A: 내가 원하던 콘서트 티켓이 미리 판매 시작됐더라고!
B: 진짜? 그럼 샀어?
A: 응! 이번에는 크리스마스가 일찍 온 기분이야.
B: 너 운 좋다! 그 티켓 진짜 금방 매진되잖아.
A: 맞아! 너무 기대돼.
🌻 ←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→←→ 🌻
내용이 괜찮았다면 공감 ❤️을 눌러 주세요.
당신의 응원과 구독 🛎️이 큰 힘이 됩니다.
'Enjoying English' 카테고리의 다른 글
영어 표현 : by all accounts - 다들 말하기로는, 여러 정황상 (0) | 2024.12.21 |
---|---|
영어 표현 : wait in the wings - 대기하다, 준비된 상태로 기회를 기다리다 (4) | 2024.12.20 |
영어 표현 : larger than life - 대단히 비범한, 매우 특별한 (6) | 2024.12.19 |
영어 표현 : hustle and bustle - 북적거림, 부산함 (4) | 2024.12.18 |
영어 표현 : bite off more than one can chew - 너무 욕심을 부리다, 능력 이상으로 일을 벌이다. (0) | 2024.12.17 |
영어 표현 : start with a clean slate - (과거를 청산하고) 새로 시작하다 (8) | 2024.12.16 |
영어 표현 : second nature - 몸에 배다, 익숙하다 (2) | 2024.12.15 |
영어 표현 : feel out of place - 낯설게 느껴지다, 어색하게 느껴지다 (0) | 2024.12.13 |