Enjoying English 296

영어 표현 : wear one's heart on one's sleeve - 감정을 드러내다, 속내를 드러내다

세상에는 다양한 사고방식과 성향을 가진 사람들이 있다. 어떤 사람들은 자신의 감정을 겉으로 드러내는 경우가 거의 없어서 저 사람이 속으로 무슨 생각을 하고 있는지 알기 힘든 경우가 있는가 하면... 마치 투명한 사람처럼 그 속을 뻔히 알 수 있고, 무엇이든 속에 담아두지 못하는 경우도 있다. 오늘 다룰 표현인 wear one's heart on one's sleeve의 경우는 자신의 감정을 분명하게 드러낸 경우다. wear one's heart on one's sleeve 관련 영영사전: www.collinsdictionary.com/dictionary/english/wear-ones-heart-on-ones-sleeve#:~:text=phrase,rather%20than%20keeping%20them%..

Enjoying English 2020.11.14

영어 표현 : go to the trouble to do something - (~하느라) 애쓰다, 수고하다

오늘은 오랜만에 Dan Brown의 Inferno에 나온 표현을 다루려고 한다. 바로 go to the trouble to do something인데, 굳이 관용표현이라고 하지 않아도 될 만큼... 그 의미가 바로 이해될 것 같다. go to the trouble to do something은 take the trouble to do something으로 바꾸어 쓸 수 있고, to do something 대신에 of doing something으로도 사용이 가능하다. go to the trouble to do something 관련 영영사전: dictionary.cambridge.org/dictionary/english/go-to-the-trouble-to-do-something 해당 표현은 Infern..

Enjoying English 2020.11.01

영어 표현 : get out of one's comfort zone - 편안한 상황에서 벗어나다

요즘 덴젤 워싱턴의 졸업 연설에 나온 표현들을 가지고 이야기를 하고 있는데, 오늘은 comfort zone에 관하여 정리해 보려고 한다. 그는 졸업 연설을 한다는 것에 대한 부담감을 표현하면서 "This is out of my comfort zone."이란 말을 하는데, comfort zone은 말 그대로 편안한 구역이나 상황을 말한다. 그런데, 한번 더 생각해 보면... 또 다른 이야기를 할 수 있을 것 같다. 2020/10/18 - [이러쿵저러쿵] - Denzel Washington at University of Pennsylvania - 덴젤 워싱턴 펜실베이니아대학교 졸업 연설 예전에 함께 근무했던 직장 상사 중에 합리적이고 명쾌하신 분이 계셨다. 쉽게 쉽게 이야기하시는 것 같지만 혼자서 많은 고민..

Enjoying English 2020.10.25

영어 표현 : back to square one - (실패해서) 처음부터 다시 시작하는, 원점으로 되돌리는

직전 포스트의 내용이 덴젤 워싱턴의 펜실베이니아대학교 졸업 연설이었다. 해당 포스트에서도 언급한 것처럼 꽤나 근사한 연설이었고... 거기에 나오는 표현들 중에 몇 가지를 다루어야겠다는 생각도 들었다. 2020/10/18 - [이러쿵저러쿵] - Denzel Washington at University of Pennsylvania - 덴젤 워싱턴 펜실베이니아대학교 졸업 연설 그중 하나가 바로 back to square one이다. 덴젤 워싱턴은 연설 내용으로 무엇에 관하여 이야기할까 고민하면서 이것저것을 떠올렸지만 적절하다고 생각되지 않아서 몇 차례 바꾸는데 이를 언급하는 과정에서 back to square one이란 표현을 사용한다(연설 소재와 관련한 부분은 아무래도 유머인 듯싶음). back to squ..

Enjoying English 2020.10.23

영어 표현 : on the fly - 급하게, 즉흥적으로

산업화에서 정보화시대로 넘어가면서 우리는 짧은 시간 내에 여러 가지 일들을 동시 다발적으로 처리할 필요성 내지는 요구를 직면하곤 한다. 절대적인 시간 개념으로는 근로시간이 줄어들었겠지만, 처리하는 업무나 정보량은 과거보다 훨씬 많다. 한편으로는 개인의 자유시간을 좀 더 확보하거나, 방해받지 않기 위해서라도 말이다. 오늘 다룰 표현인 on the fly는 여러 가지 의미로 사용될 수 있다. 아래 링크한 영영사전에서 볼 수 있는 것처럼, 영국식 영어와 미국식 영어에서의 의미가 조금 다른 부분도 있다. '급하게'라는 의미로는 미국식 informal한 표현이 맞을 것이고, 한편으로는 '비행 중'이라는 의미로도 쓰인다. 영국식 영어에서는 '멈추지 않고'라는 의미도 가진다. on the fly 관련 영영사전: ww..

Enjoying English 2020.10.11

영어 표현 : skeleton crew - (사업 또는 조직을 운영할 수 있는) 최소 인원

얼마 전, 미국의 현직 대통령인 Donald Trump가 COIVD-19의 확진 판정을 받으면서, 그와 관련한 기사들이 줄을 이었다. 확진 판정을 받으면 그의 코로나 바이러스와 관련한 인식이나 태도의 변화가 있을 것으로 기대했던 사람들은 확진부터 치료 과정에 이르기까지 그가 보여준 예전과 다름이 없는 일관(?)된 모습에 실망감을 느끼기도 한다. 수요일(10/7) 아침 뉴스 내용 중에 오늘 다룰 표현인 skeleton crew가 보였다. 내가 휴대폰으로 본 기사의 내용은 아래 캡처한 것과는 다르긴 하지만... 큰 상관없으니, 이걸로 쓰기로 한다. 기사 링크: edition.cnn.com/politics/live-news/trump-covid-19-updates-tuesday/h_1c570ed15da20e1..

Enjoying English 2020.10.09

영어 표현 : by all means - 확실히, 물을 필요 없이, 물론

벌써 제법 오래전인데... 개그에서나 게임에서 "당연하지"라는 말을 많이 썼던 적이 있다. 개그나 게임에서 쓰인 "당연하지"는... 상대방의 말이 확실히 맞다는 의미로... 자신에게 곤란하거나, 불리한 말을 상대가 하더라고 부정하거나 해명하지 못하고 그래도 인정하는 방식이었다. 'by all means'가 바로 그와 비슷한 의미를 가진다. '다시 물을 필요 없이... 확실히 그렇다'는 의미로 말이다. 아래 링크한 이 표현의 유래를 살펴보면 참고가 될 만 한데... 이 표현은 1500년대에 처음 등장했다고 한다. by all mean나 by any means 등과 같이 변형된 형태로 쓰이지 않고 오로지 'by all means'로만 쓰였다고 한다. 사람들이 종종 자신이 한 말이 진심임을 강조할 때 'by ..

Enjoying English 2020.09.20

English Speech : '인종차별'의 문제가 왜 반드시 해결되어야만 하는지? 3가지 이유

Racial discrimination is one of the biggest issues to solve as a human living in the 21st century. I would like to tell you the three reasons. First, equality has been our general value since the French Revolution which has become the trigger of modern democracy and human right. Equality means anyone shall not be discriminated by gender, religion, social position and anyone is not above the law...

Enjoying English 2020.09.19

영어 표현 : die a natural death- 자연사하다 / 사그라지다

더보기 이 글의 내용과는 전혀 상관없는 봄꽃 사진을 글 중간에 넣었다. COVID-19 대유행이 선언된 지도 벌써 6개월이 넘어가는 시점에서 우리도 모르게 많이 지쳐 가는 것 같아서... 내년 봄에는 예전에 늘 그래 왔던 것처럼... 마스크 없이 이렇게 봄꽃도 보고, 거리도 거닐 수 있기를 희망하며... 봄꽃 사진에 기대어 작은 위안을 얻어 보려 한다. 어느새 블로그의 주요 소재로 영어 표현이 자리를 잡다 보니, 친구가 이번엔 'die a natural death'를 다루어 보면 어떻겠냐고 추천을 해 주었다. die a natural death는 문자 그대로의 의미로는 '자연사(death by natural causes)하다'라는 의미가 있고, 비유적으로는 '사그라지다(fade away)'라는 뜻도 가지..

Enjoying English 2020.09.12

영어 표현 : pop in - (어떤 장소를) 잠깐 들르다

어딘가를 방문한다고 할 때 가장 먼저 떠오르는 단어는 visit이다. 하지만 방문의 목적이나, 시간 등의 상황에 따라... 때로는 좀 더 격식을 갖추어 표현해야 할 때에도... 사용하는 표현이 달라질 필요가 있다. 오늘은 방문하다는 의미를 가진 표현 중에서 pop in을 다루려고 한다. pop in은 미리 목적과 계획을 가지고서 방문하는 것보다는 어떤 장소를 잠깐 들르는 것을 의미하는데, 이때 전치사 in을 생략해도 된다. pop in 대신 drop in이나 drop by를 사용하는 것도 가능하다. pop in 관련 영영사전: www.merriam-webster.com/thesaurus/pop%20%28in%29#verb 그 밖에도 방문하다는 의미로 come over, come by, stop by 등도..

Enjoying English 2020.09.08