Enjoying English 276

영어 표현 : landslide victory - (선거에서의) 대승, 압도적인 승리

올해 들어서 홍콩이 계속 혼란 속에 놓여 있다. 송환법안(Extradition Bill)이 도화선이 된 홍콩인들의 저항이 사그라들기는커녕 오히려 더 강해졌고, 급기야 시위대에게 경찰이 실탄을 발사하는 상황이 벌어지면서 일촉즉발의 위기감마저 느끼게 한다. 이런 상황에서 지난 11월 24일 홍콩에서는 지방 선거가 치러졌고... 예상을 뛰어넘는 투표 참여율에 이어서, 홍콩의 민주주의를 지지하는 범민주계열이 압승을 거두었다. 전 세계는 홍콩에서 범민주계열이 선거에서 대승을 한 것을 일제히 대서특필했는데, 그때 많이 등장한 표현이 바로 오늘 이야기하고자 하는 'landslide victory'다. [홍콩 지방선거 결과와 관련한 CNN 기사] https://edition.cnn.com/2019/11/24/asia/..

Enjoying English 2019.11.26

영어 표현 : unavoidable vs inevitable - 어쩔 수 없는, 불가피한

최근에 '어쩔 수 없는'이라는 의미로 'inevitable'을 자주 사용하곤 했다. 그와 비슷한 의미로 사용할 수 있는 단어인 'unavoidable'이 있는데도 말이다. '아' 다르고 '어' 다르다는 말도 있듯이, 의미를 전달하는 데 있어서 가급적이면 정확하게 표현하는 것도 중요하지만... 개인적으로는 말에는 왕왕 그 사람의 가치관과 교양이 담긴다고 생각하는 터라서... 모르고 지나가면 모를까, 안다면 제대로 사용할 필요가 있고, 그렇게 노력해야 한다고 본다. 그러다가, 얼마 전 우연하게 unavoidable이 쓰인 글을 읽게 되었고, inevitable과 어떤 의미 차이를 가지고 있는지 찾아보고 나서.... 그동안 내가 inevitable라는 단어를... 아니.... 그런 생각을 남용해 온 것을 깨닫..

Enjoying English 2019.11.14

영어 표현 : add fuel to the fire - 불난 집에 부채질하다. 불난 곳에 기름 붓다.

가끔은 의도했던지, 의도하지 않았던지... 상황을 더 악화시키는 사건이나 행위가 일어나곤 한다. 그리고, 주변에 보면 상황 파악을 제대로 못하는 눈치 없는 사람도 한 둘 있기 마련이고.... 이럴 때 우린 '불난 집에 부채질'한다거나, '불난 곳에 기름 붓는다'라고 하는데.... 영어에서도 'add fuel to the fire', 또는 'add fuel to the flames'라고 해서 우리말과 일맥상통하는 표현이 있다. 그리고, 비슷한 의미로 'add insult to injury'라는 표현도 있는데... 상처에 모욕까지 더 하니... '상처 난데에 소금 뿌린다'라고 해야 할까??? add fuel to the fire 관련 영영사전 : https://dictionary.cambridge.org/u..

Enjoying English 2019.11.10

영어 표현 : root for (someone / something) - 누군가를/무엇을 응원하다, 지지하다

지난 담맘 출장 때, 개인 시간에 숙소에서 즐겨 봤던 미드가 Designated Survivor였다. 24라는 이름의 미드로 익히 알고 있던 키퍼 써더랜드(Kiefer Sutherland)가 제목 그대로 지정 생존자(Designated Survivor)로서 대통령직을 수행하게 된 Tom Kirkman의 역할을 맡고 있는데.... 처음엔 그저 그런 내용이겠지 하고 기대를 덜 해서 그런지 모르지만, 기대보다 재미있게 보았다. 이 드라마가 특히나 인상적인 것은 문제나 위기에 직면할 때마다 주인공이 미국의 대통령이라는 지도자로서 보여주는 철학과 문제 해결 방식.... 그리고 처음엔 연설 작성 비서관으로 시작해서 대변인의 역할을 하게 되는 Seth Wright의 언론 대응 방법이다. 여러 가지 재미있는 장면들이 ..

Enjoying English 2019.11.03

영어 표현 : a lot on my mind - 머릿속이 복잡하다 / 생각이 많다

살다 보면... 이런저런 생각들로 인해서 머릿속이 복잡한 경우가 있다. 그걸 고민이 많다고도 하고, 생 각이 많다고도 하고... 말은 다르지만 비슷한 의미로 사용한다. 영어에서도 My mind is comlicated.라고 직설적으로 말하기보다는 I have a lot on my mind. 또는 I've got a lot on my mind. 등과 같이 표현을 많이 한다. What's on your mind these days? (요즘 무슨 생각하고 있어?)를 떠올리면 위의 표현을 쉽게 기억할 수 있을 것 같다. 벌써 몇 달째... 심심할 때 가끔 보는 Wu Assassins의 시즌 1, 5편에 다음과 같은 대화가 나온다. Kai Jin은 샌프란시스코 차이나타운의 암흑세계를 지배하는 Uncle Six의 ..

Enjoying English 2019.10.28

영어 표현 : You reap what you sow - 뿌린 대로 거둔다.

사필귀정(事必歸正)은 어쩌면... 우리의 바람이 담겨 있는 사자성어가 아닐까 싶다. 왜냐하면 세상 일들이 종종 우리의 정의감과는 다른 모습으로 구현되는 걸 우리는 너무나 자주 보게 되기 때문이다. 그렇지 않다면... 이 사자성어에서 말하는 정의(正義)가 울피아누스(Ulpianus)가 말하는 그 정의(각자에게 그의 몫을 돌리려는 항구적인 노력)이거나... 콩 심은 곳에 콩 난다거나.... 그래도 싸다거나(앞서 다룬 You've earned it. You deserve it!).... 네가 대접받고 싶은 대로, 남을 대접하라(Do, as you would be done by)... 같은 표현들은 상황이나 내용상에 일부 차이는 있지만, 궁극적으로는 일맥상통하다고 할 수 있다. 2019/02/06 - [Enjo..

Enjoying English 2019.10.27

영어 표현 : (to be) all ears - 잘 들을 테니 말해 봐, 듣고 싶으니 말해 봐

누군가와 대화 중에 어떤 내용에 대해서 듣고 싶거나, 말하는 상대방의 이야기에 집중해서 듣는다는 것을 표현하고자 하는 경우가 있는데... 그럴 때 쓰일 수 있는 표현이 바로 "all ears"라고 할 수 있다. 한국말에도 누군가의 이야기에 관심을 가지고 듣는 것을 "두 귀를 쫑긋 세워서 듣는다"라고 하는데, all ears도 이와 같이 생각하면 이해가 쉬울 것이다. 보통은 I am all ears. We are all ears와 같이 be동사와 함께 쓰이는데... 마침 요즘 심심할 때 시간 때우기 용으로 보고 있는 Wu Assassines라는 드라마의 시즌1 제5화에 해당 표현이 들어간 대화가 나온다. 이해를 돕기 위해서 간단하게 상황 설명을 하자면, 미국 샌프란시스코 차이나타운의 암흑세계를 지배하는 U..

Enjoying English 2019.09.29

영어 표현 : gaslight - 세뇌하다, 세뇌시키다, 사실과 다르게 믿게 하다

오늘 다룰 영어표현은 단어다. 그 동안 약 70개의 영어표현과 관련한 포스트를 만들면서 단어 자체를 다룬 적이 몇 번 없는데, gaslight의 경우는 좀 특별하다. Daum 사전에도 gaslight가 동사(자동사, 타동사 모두 가능)로 '세뇌하다', '세뇌시키다', '사실과 다르게 믿게 하다'라는 뜻으로 사용되는 내용이 나오지 않는다. gaslight는 명사로는 예전에 전기가 보편화 되기 전에 가로등을 밝히던 '가스등'을 의미하는데, 나의 기억 속에도 어린 시절 가스등을 본 적은 없는 것 같다. 유럽이나 미국의 근대를 배경으로 하는 영화 속에서 본 것이 다이다. 그런데, gaslight가 동사로 사용될 때는 누군가에게 사실과 다른 내용을 반복적으로 말해서 결국 그가 거짓을 사실처럼 믿게 만드는 것을 의..

Enjoying English 2019.09.14

영어 표현 : round / around the clock - 쉼 없이, 24시간 내내

오늘 다룰 표현은 around the clock이다. '쉼 없이(nonstop, ceaselessly)', '24시간 내내(continuously for twenty-four hours at a time)'의 의미를 가지는 이 표현은 영국식 영어에서는 around 대신 round를 사용해서 round the clock으로 쓰인다. 아래 VOA 자료에서도 언급하고 있는 것처럼 시계가 쉼 없이 돌아가는 모습을 연상하면 쉽게 이 표현을 기억할 수 있다. around the clock 관련 영영사전 : https://idioms.thefreedictionary.com/around+the+clock Dan Brown의 Inferno라는 소설의 345페이지에 다음과 같은 표현이 나온다. NetJets' U.S. o..

Enjoying English 2019.08.15

영어 표현 : leave no stone unturned - 할 수 있는 모든 걸 다 하다

오늘의 표현은 '할 수 있는 모든 걸 다 하다'는 의미의 'leave no stone unturned'이다. 글자 그대로 해석하자면, 뒤집지 않은 돌이 없게 한다는 의미인데... 어떤 목적을 이루기 위해서 자신이 할 수 있는 모든 노력을 다 한다는 의미를 가진다. 그냥 간단하게 do one's best를 사용하면 되지 않냐고 할 수도 있지만... 많은 어휘와 다양한 표현을 사용할 수 있어야 우리의 의사소통이 더 풍요로워지지 않을까? leave no stone unturned 영영 사전 : https://www.merriam-webster.com/dictionary/leave%20no%20stone%20unturned 이 표현과 관련해서는 여러 가지 설(?)이 존재하는데, 그중에서 흥미로운 것으로 고대 그..

Enjoying English 2019.08.10