Enjoying English 271

영어 표현 : a word? - 할 말이 있는데요. / 얘기 좀 나눌까요?

영어와 한국어가 서로 다른 언어이긴 하지만, 사람이 의사소통을 하는 방식은 비슷하다는 생각을 많이 하게 된다. 그런 면에서 보면, 오늘 다루고자 하는 표현인 A word의 경우도 그런 생각을 가지게 하는 것 중에 하나라고 할 수 있다. 우리가 일상에서 누군가와 대화를 나누고 싶을 때, "잠깐 이야기 좀 나눌 수 있을까요?" 라고 길게 말하기도 하지만, 그냥 간단하게 "잠깐만요?"라고 해도 상황이나 대화의 맥락상 '나와 이야기를 하자는 거구나'라고 상대방이 알아 들을 수 있다. 이것 처럼... A word도 마찬가지다. 앞 뒤 없이... 그냥 A word인데... 굳이 풀어쓰자면, 'Could I have a word?' 정도가 될 수 있을 것 같다. 이 표현이 의외(?)로 많이 쓰이는데... 아래에 책이..

Enjoying English 2019.03.10

영어 표현 : all in the same boat - 모두 같은 처지/입장/상황에 있다.

사람들이 서로 어울어져 사는 세상이다 보니, 서로의 생각이나 견해.... 처한 상황이나 입장 등을 고려하며 살아야 한다.그래서 영어에서도 이와 관련한 표현들이 많이 쓰이는데... 오늘 다루려고 하는 all in the same boat는 구성원들이 모두 같은 입장에 처해 있을 경우를 말한다. 배를 타 본 경험이 있다면, 쉽게 이해될 수 있는 부분인데....일단 배에 승선하게 되면, 내릴 때까지는 배가 풍랑에 흔들리면 함께 흔들리고... 이동이나 도착을 함께 하게 된다. 같은 교통수단인데도 all in the same car 또는 all in the same plane이라고 하지 않고, all in the same boat라고 하는 것은 물론 자동차나 비행기에 비해서 배가 더 오래전부터 사용되었기 때문일 ..

Enjoying English 2019.03.02

영어 표현 : The pot calling the kettle black. - 뭐 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다, 사돈 남 말 한다.

The Last Ship의 시즌2 에피소트 11편을 보다가, 이 표현을 정리하게 되었다. "The pot calling the kettle black."은 우리말로는 '뭐 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.' 거나 '사돈 남 말 한다.'는 정도가 맞을 것 같다. 여기서 Pot을 주전자로 해석할 지, 아니면 솥으로 해석할 지는 큰 의미가 없다. The pot calling the kettle black. 관련 위키 자료 :https://en.wikipedia.org/wiki/The_pot_calling_the_kettle_black 위의 위키 자료에 따르면 해당 표현은 세르반테스(Miguel de Cervantes)의 소설 '돈키호테(Don Quixote)'를 Thomas Shelton이 1960년에 영어로..

Enjoying English 2019.02.26

영어 표현 : My mouth is watering. - 군침 돈다.

앞서서 My nose is running. 표현을 다루다 보니... 이와 비슷한 구조(?)를 가진 My mouth is watering.이라는 표현도 이 기회에 언급을 하고 가야겠다는 생각을 하게 되었다. 영어로 침, 타액은 saliva 이고... 식욕이라는 의미의 단어는 appetite 이라서, '군침이 돈다'거나 '식욕이 생긴다'는 표현이 이런 단어들과 연관이 있을 것 같지만... 그렇지 않다. My mouth is watering. 말 그대로 하면, 입에 물기가 돈다는 것인데... 맛있는 냄새를 맡거나, 맛있는 음식을 보면 무조건반사로 침이 분비된다. 그렇게 되면, 그 결과로 입에 물기가 많아지게 되는데 어찌보면 그 현상을 그대로 묘사한 표현이라고 할 수 있다. My mouth is watering..

Enjoying English 2019.02.25

영어 표현 : I have a runny nose. - 콧물 난다.

날씨가 많이 풀려서... 이젠 겨울도 얼마 남지 않을 것 같다. 다행히도 나는 한 동안 감기에 걸린 적이 없는데... knock on wood! 그래도 가끔 먼지나 냄새(?) 같은 것에 반응을 해서 콧물이 나는 경우가 있다. 이렇게 콧물이 난다는 걸 영어로 표현할 때... 재밌게도 run이 쓰인다. 콧물이 주르르... 흐르는 걸 달린다고 생각하면 쉽게 기억할 수 있는데... 보통은 I have a runny nose. 또는 My nose is running.으로 표현하면 된다. I have a running nose.라고 해도 의미는 통하겠는데... 여러 사람들의 의견을 참고해 볼 때 I have a runny nose.가 더 나은 표현인 것 같다. 'a runny nose' vs 'a running n..

Enjoying English 2019.02.24

영어 표현 : The devil is in the detail. - 악마는 디테일에 있다.

우리가 일상생활에서 접하는 표현들의 상당수는 외국으로부터 온 것인 경우가 많다. 사람들 사이에 흔히 회자되는... '악마는 디테일에 있다.'는 표현도 그중 하나가 아닐까 싶다. 사실, 나도 googling을 하기 전에는 "설마... 영어로 이 표현이 그대로 있을까..." 싶었다. 그런데, 막상 해당 표현이 대단한 wikipedia에 떡 하니 나타나는 것을 보고 나서야 내 눈을 믿을 수 있었다. The devil is in the detail. 관련 위키 자료 : https://en.wikipedia.org/wiki/The_devil_is_in_the_detail 위의 링크된 내용을 짤막하게 해설해 보자면... "The devil is in the detail."의 의미는 처음에는 간단할 것 같은 무언가가..

Enjoying English 2019.02.21

영어 표현 : hit the nail on the head - 정곡을 찌르다, 정확하게 맞추다

오늘의 표현은 hit the nail on the head 와 hit the bull's eye다. 둘 다 같은 의미로 사용될 수 있는데... 글자 그대로 해석해도, 어떤 의미를 가지고 있는 지를 알 수 있다. 먼저 hit the nail on the head의 경우는 못의 머리 부분을 친 것이니, 제대로 쳤다고 볼 수 있고, bull's eye의 경우는 소의 눈으로 해석할 것이 아니라.... 다트(Dart)에서 보면 가장 가운데 있는 작은 원... 즉 과녁의 정확히 가운데를 의미하기 때문에 그걸 맞추었다고 하면 정확히 맞춘 것이 된다. hit the nail on the head로 짧은 대화 예문을 만들어 보자면... A : I can trust Geo because he always tries to ..

Enjoying English 2019.02.20

영어 표현 : pet peeve - 몹시 싫은 것, 불쾌하게 여기는 행동

이번에 소개할 pet peeve 는 실은 어제 친구로 부터 배운 표현이다. 나도 영어를 꽤 보아 왔지만, 따로 유학을 가거나 했던 것은 아니라서 그런지 해당 표현을 접한 적이 없었다.하지만, 배우고 나니 쉽고... 유용하게 사용할 수 있는 표현이라서 소개한다. 친구의 말로는 해당 표현은 사람이나 명사(nouns)에 사용할 수 없다고 하는데... 아마도 그건 문법적으로 그렇게 할 경우에 틀리기 때문이 아니라, 그렇게 하면 사람이나 대상을 혐오하는 것일 수 있기 때문에 맞지 않다는 뜻으로 이해해야 할 것이다. 그래서 pet peeve는 상황이나 행위 등에 대하여 사용하기를 바란다. 제일 싫어하는 것... 가장 불쾌한 것 등으로 표현할 때는 biggest pet peeve, number one pet peev..

Enjoying English 2019.02.19

영어 표현 : Do not count your chickens before they hatch. - 김칫국부터 마시지 마라.

사람마다 성향이 다양해서... 누군가는 당면한 문제를 쉽게 보거나, 전개되는 상황을 끝까지 보기도 전에 쉽게 낙관하는 경우가 있다. 이럴 때, 우리는 미리부터 결과를 너무 낙관하는 것을 경계하라며.... 김칫국부터 마시지 말라고 하는데, 영어에서도 이와 비슷한 표현이 있다. 바로 Do not count your chickens before they hatch. '부화되기 전에 병아리를 세지 마라'.... 즉, 결과가 다 나온 다음에 논하라는 이야기다. 이와는 조금 다른 이야기이지만... '끝까지 포기하지 마라'... '끝날 때까진, 끝난 것이 아니다.'라는 표현도 있다. 앞서 다룬 적이 있는 내용인데.... Don't throw in the towel. It ain't over till it's over..

Enjoying English 2019.02.16

영어 표현 : You've earned it! / You deserve it! - 넌 그럴만 해!, 넌 그럴 자격이 있지!

연휴 동안에 마무리를 하리라 마음 먹은 터라서, 쉬는 동안에 Dan Brown의 'The Lost Symbol'을 틈틈히 읽고 있다. 이제 끝이 보인다. 그래도 내일까지 다 읽을 수 있을 지는 모르겠고... 늦어도 일요일까지는 다 읽게 되겠지. 읽던 중에 You've earned it! 이라는 표현이 일상에도 잘 쓰일 수 있는 것이라서 가져와 봤다. Page 609 "Great work tonight," Sato said."Now get some sleep. You've earned it." "Thank you. ma'am." Nola hesitated. "Was there something else?" Nola was silent a long moment, apparently considering wh..

Enjoying English 2019.02.06