Enjoying English 324

영어 표현 : a lot on my mind - 머릿속이 복잡하다 / 생각이 많다

살다 보면... 이런저런 생각들로 인해서 머릿속이 복잡한 경우가 있다. 그걸 고민이 많다고도 하고, 생 각이 많다고도 하고... 말은 다르지만 비슷한 의미로 사용한다. 영어에서도 My mind is comlicated.라고 직설적으로 말하기보다는 I have a lot on my mind. 또는 I've got a lot on my mind. 등과 같이 표현을 많이 한다. What's on your mind these days? (요즘 무슨 생각하고 있어?)를 떠올리면 위의 표현을 쉽게 기억할 수 있을 것 같다. 벌써 몇 달째... 심심할 때 가끔 보는 Wu Assassins의 시즌 1, 5편에 다음과 같은 대화가 나온다. Kai Jin은 샌프란시스코 차이나타운의 암흑세계를 지배하는 Uncle Six의 ..

Enjoying English 2019.10.28

영어 표현 : You reap what you sow - 뿌린 대로 거둔다.

사필귀정(事必歸正)은 어쩌면... 우리의 바람이 담겨 있는 사자성어가 아닐까 싶다. 왜냐하면 세상 일들이 종종 우리의 정의감과는 다른 모습으로 구현되는 걸 우리는 너무나 자주 보게 되기 때문이다. 그렇지 않다면... 이 사자성어에서 말하는 정의(正義)가 울피아누스(Ulpianus)가 말하는 그 정의(각자에게 그의 몫을 돌리려는 항구적인 노력)이거나... 콩 심은 곳에 콩 난다거나.... 그래도 싸다거나(앞서 다룬 You've earned it. You deserve it!).... 네가 대접받고 싶은 대로, 남을 대접하라(Do, as you would be done by)... 같은 표현들은 상황이나 내용상에 일부 차이는 있지만, 궁극적으로는 일맥상통하다고 할 수 있다. 2019/02/06 - [Enjo..

Enjoying English 2019.10.27

영어 표현 : (to be) all ears - 잘 들을 테니 말해 봐, 듣고 싶으니 말해 봐

누군가와 대화 중에 어떤 내용에 대해서 듣고 싶거나, 말하는 상대방의 이야기에 집중해서 듣는다는 것을 표현하고자 하는 경우가 있는데... 그럴 때 쓰일 수 있는 표현이 바로 "all ears"라고 할 수 있다. 한국말에도 누군가의 이야기에 관심을 가지고 듣는 것을 "두 귀를 쫑긋 세워서 듣는다"라고 하는데, all ears도 이와 같이 생각하면 이해가 쉬울 것이다. 보통은 I am all ears. We are all ears와 같이 be동사와 함께 쓰이는데... 마침 요즘 심심할 때 시간 때우기 용으로 보고 있는 Wu Assassines라는 드라마의 시즌1 제5화에 해당 표현이 들어간 대화가 나온다. 이해를 돕기 위해서 간단하게 상황 설명을 하자면, 미국 샌프란시스코 차이나타운의 암흑세계를 지배하는 U..

Enjoying English 2019.09.29

영어 표현 : gaslight - 세뇌하다, 세뇌시키다, 사실과 다르게 믿게 하다

오늘 다룰 영어표현은 단어다. 그 동안 약 70개의 영어표현과 관련한 포스트를 만들면서 단어 자체를 다룬 적이 몇 번 없는데, gaslight의 경우는 좀 특별하다. Daum 사전에도 gaslight가 동사(자동사, 타동사 모두 가능)로 '세뇌하다', '세뇌시키다', '사실과 다르게 믿게 하다'라는 뜻으로 사용되는 내용이 나오지 않는다. gaslight는 명사로는 예전에 전기가 보편화 되기 전에 가로등을 밝히던 '가스등'을 의미하는데, 나의 기억 속에도 어린 시절 가스등을 본 적은 없는 것 같다. 유럽이나 미국의 근대를 배경으로 하는 영화 속에서 본 것이 다이다. 그런데, gaslight가 동사로 사용될 때는 누군가에게 사실과 다른 내용을 반복적으로 말해서 결국 그가 거짓을 사실처럼 믿게 만드는 것을 의..

Enjoying English 2019.09.14

영어 표현 : round / around the clock - 쉼 없이, 24시간 내내

오늘 다룰 표현은 around the clock이다. '쉼 없이(nonstop, ceaselessly)', '24시간 내내(continuously for twenty-four hours at a time)'의 의미를 가지는 이 표현은 영국식 영어에서는 around 대신 round를 사용해서 round the clock으로 쓰인다. 아래 VOA 자료에서도 언급하고 있는 것처럼 시계가 쉼 없이 돌아가는 모습을 연상하면 쉽게 이 표현을 기억할 수 있다. around the clock 관련 영영사전 : https://idioms.thefreedictionary.com/around+the+clock Dan Brown의 Inferno라는 소설의 345페이지에 다음과 같은 표현이 나온다. NetJets' U.S. o..

Enjoying English 2019.08.15

영어 표현 : leave no stone unturned - 할 수 있는 모든 걸 다 하다

오늘의 표현은 '할 수 있는 모든 걸 다 하다'는 의미의 'leave no stone unturned'이다. 글자 그대로 해석하자면, 뒤집지 않은 돌이 없게 한다는 의미인데... 어떤 목적을 이루기 위해서 자신이 할 수 있는 모든 노력을 다 한다는 의미를 가진다. 그냥 간단하게 do one's best를 사용하면 되지 않냐고 할 수도 있지만... 많은 어휘와 다양한 표현을 사용할 수 있어야 우리의 의사소통이 더 풍요로워지지 않을까? leave no stone unturned 영영 사전 : https://www.merriam-webster.com/dictionary/leave%20no%20stone%20unturned 이 표현과 관련해서는 여러 가지 설(?)이 존재하는데, 그중에서 흥미로운 것으로 고대 그..

Enjoying English 2019.08.10

영어 표현 : like nobody's business - 매우 빠르게, 매우 잘, 훌륭하게

오늘은 친구가 알려준 표현 하나를 정리해 보려고 한다. like nobody's business라는 표현인데, 평소에 접하지 못했던 표현이라서 나도 생소했다. 친구는 매우 빠르게 또는 재빠르게 정도의 의미로 사용을 했는데, 사전을 확인해 보니... '매우 잘' 내지는 '훌륭하게'라는 의미도 가지고 있다. like nobody's business 관련 영영사전 : https://idioms.thefreedictionary.com/like+nobody%27s+business like noboy's business가 들어간 간단한 대화를 만들어 보면.... A : You must be late for your class. didn't you? 너 수업에 늦었지? 그렇지 않니? B : I almost misse..

Enjoying English 2019.07.21

영어 표현 : people person - 사교적인 사람

사람들은 저마다의 개성을 가지고 있지만, 보통의 경우에는 몇 가지의 큰 범주로 성향을 구분할 수 있다. 오늘 이야기하고자 하는 표현은 '사교적인 사람'이라는 의미를 가지는 'people person'이다. 단어 자체에서 주는 어감상 바로 의미를 유추할 수 있는데... 이와 비슷한 패턴을 가지는 표현으로는 coffee person(커피를 좋아하는 사람), party person(파티를 즐기는 사람), morning person(아침형 인간), night person(저녁형 인간) 등이 있다. 요즘 보고 있는 미드 중에서 Stranger Things 시즌 3에 3편인 'The Case of the Missing Lifeguard'에서 아래와 같은 대화가 나온다. 실종(?)된 여성 인명구조요원을 찾기 위해 주..

Enjoying English 2019.07.15

영어 표현 : (one's) ears are burning - (뒷담화로) 귀가 간지럽다

영어 표현을 접하다 보면, 지구 상에 여러 지역에서 역사와 문화, 언어를 달리하며 살아가는 사람들이 그래도 비슷한 점을 많이 가지고 있다는 생각을 하게 된다. 오늘 다루고자 하는 "(one's) ears are burning"도 그중 하나라고 할 수 있는데, 우리나라에서도 갑자기 귀가 간지러우면 "누군가가 내 이야기를 해서 그런 거 아닌가?"하고 말하곤 하는데... 그와 같은 영어 표현이 바로 (one's) ears are burning이다. 출장을 가면서 미드 중에 Chilling Adventures of Sabrina 시즌 1을 가져갔는데, 4번째 에피소드에서 이런 대사가 나온다. Hilda : Can't do it. Hey, besides the psychopomps and the Dweller, ..

Enjoying English 2019.07.07

영어 표현 : It takes two to tango./ It takes two hands to clap. - 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.

오늘은 '손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.'는 의미의 표현 두 가지를 이야기하려고 한다. 두 개의 표현들 중 하나는 우리말 그대로를 영어로 옮겨 놓은 것이나 다름이 없는 "It takes two hands to clap."이다. 이 표현에 대해서는 따로 설명할 필요가 없을 듯하다. 또 다른 표현인 It takes two to tango. 의 경우는 조금 설명이 필요하다. 여기에서 Tango란 남미에서 유래했다는 남녀가 한 조를 이루어서 추는 춤을 의미한다. 탱고(Tango)와 관련한 위키 설명 : https://en.wikipedia.org/wiki/Tango Tango - Wikipedia Tango is a popular partner dance and social dance that originated..

Enjoying English 2019.06.17