Enjoying English 270

영어 표현 : Rain Check, 다음 기회

영어 표현 중에... 이번엔 안 되지만 다음번이라는 의미로 rain check라는 표현이 있다. 아래 링크에 그 유래가 상세하게 나와 있는데... 요약해서 말하자면, 예전에 티켓 발행이 온라인으로 처리되지 않았던 시절에 야구경기 표를 판매했는데, 우천 등으로 취소되는 경우가 있었다. 그때, 이미 입장하면서 절취선에 따라 떼어내고 남은 본인 보관용 표를 가지고 매표소에 가서 다음 경기의 표로 바꿀 수가 있었는데, 이것이 바로 rain check의 유래가 되었다. https://www.quora.com/What-is-a-rain-check What is a rain check? Answer (1 of 6): Before the era of electronic ticketing, if you bought a ..

Enjoying English 2018.10.06

영어 표현 : turn one's nose up at, 성에 차지 않아 거절하다.

거절하는 것은 그냥 decline이나... 좀 더 강하게는 reject나 refuse 정도를 써도 되겠지만... 언어 표현에도 맛이 있다. 어떠한 상황을 묘사하고자 할 때, 위의 단어들만으로는 너무 밋밋해서 그 맛을 제대로 살릴 수 없는 경우가 있는데... 여기 그 맛을 더 해 줄 천연조미료 같은 표현이 바로 turn one's nose up at 이 아닐까 싶다. turn one's nose up at은 그냥 거절하는 것이 아니라... 그 제안이나 내용이 기대나 수준에 훨씬 미치지 못해서 냉소적으로 보고 거절한다는 느낌이다. 관용 표현으로 아래 링크된 사이트에 그 뜻과 예문이 썩 괜찮게 정리되어 있다. http://www.idioms4you.com/complete-idioms/turn-your-nose..

Enjoying English 2018.10.03

영어 표현 : piss off, 열 받게하다. 화나게 하다. 짜증나게 하다.

이런 표현을 자주 쓰면서 살면 안 되는데.... 세상살이가 녹녹지 않다. 짜증 나게 하다는 표현으로는 irritate, annoy, bug 등 여러 비슷한 표현이 있는데... 오늘은 그중 piss off만 이야기하려 한다. 마침, 미드 중 Iron Fist의 한 에피소드에 piss off가 포함된 대화 내용이 있어서 가져와 보았다. Ward와 Joy는 남매간인데... Ward는 비열한(?) 타입이고 Joy의 오빠다. Joy는 영악(?)하지만, 오빠 만큼 그렇지는 않다. 나중에 두고 볼 일이지만 말이다. Iron Fist Season 1 Episode 3 35:25 ~ 35:57 Ward : You, uh... really went above and beyond last night. 어젯밤에 너 정말 대단..

Enjoying English 2018.09.30

영어 표현 : Intuition(직관) vs Instinct(본능, 직감)

우리의 삶이 무언가 판단이나 결정해야 하는 일의 연속이기는 하지만, 개인적인 일이나 사소한 일들은 그와 같은 판단과 결정이 미치는 영향이나 차이가 그다지 크지 않거나... 충분한 시간을 가지고 해도 되는 경우가 다반사라서 무게감이 크지 않다. 하지만, 사회에서 상당한 지위에 오른 경우에는 다른 사람들 또는 그가 속한 조직에 영향을 미치는 판단과 결정을 해야 하는 빈도와 그로 인해 뒤따르는 결과가 많이 다를 수 있기 때문에 제한된 시간 안에 최선의 결정과 선택을 해야 한다. (그런 이유로 해서, 잘 갖추어진 매뉴얼이나 전결 규정 등이 필요하다. 반복되는 일에 대해서는 최선의 결과물을 얻을 수 있는 프로세스가 정립되어서 그대로 따를 수 있게 하고, 전결 규정을 통해서 최상급자나 차상급자가 작은 일 하나하나까..

Enjoying English 2018.09.29

영어 표현 : a piece of cake, 식은 죽 먹기, 누워서 떡 먹기

a piece of cake은 하기 쉬운 일... 쉽게 완료할 수 있는 일을 표현할 때 쓰는 영어 숙어다. 세상살이가 쉽지 않지만... 매일매일 어려운 일들만 있는 것은 아니다. 가끔은 얻어걸리는 손쉬운 일들도 있는데 그런 일들을 a piece of cake이라고 할 수 있다. Youtube에 올라온 자료 중에서 꽤 성의있는 동영상이 있어서 가져와 보았다. 간단히 예문을 하나 만들어 보자면... Father : Did you finish your homework? 숙제 다 했니? Daughter : Yes, I did. 예, 헸어요. Father : How did you finish that without asking my help? 아빠한테 도와달라고도 안 하고 다 끝냈어? Daughter : It w..

Enjoying English 2018.09.26

영어 표현 : if I were in your shoes, 내가 너의 입장이라면

사람들은 서로 다른 상황에 처해 있다 보면... 상대방의 사정이나 입장을 헤아리지 못하는 경우가 많다. 그래서 상대방을 잘 이해하고 제대로 된 조언이나 도움을 주기 위해서는 그의 사정을 이해할 수 있는 합리적인 사고와 그의 감정을 있는 그대로 느낄 수 있는 공감능력이 있어야 한다. If I were in your shoes가 바로 그와 관련된 영어 표현 중에 하나이다. 말 그대로 하면... '내가 너의 신발(한짝만 신을 수 없으니 복수로 shoes)을 신는다면...'이지만... 신발을 신는다는 것이 그의 입장이 되어 본다는 것을 의미한다. 종종 쓰여지는 표현임에도 불구하고, Youtube에서 이와 관련한 괜찮은 자료를 찾지 못했다. 그나마 하나 찾은 것이 위의 동영상인데... 개인적으로는 별로 호감이 가..

Enjoying English 2018.09.25

영어 표현 : Don't let it get to you. 너무 신경 쓰지마. 너무 열내지 마

세상은 우리에게 끊임없는 도전을 안겨준다. 그것이 크거나 작거나... 어렵거나 쉽거나 상관없이 말이다. 우리가 하는 걱정의 대부분은 얼마간의 시간이 지나서 돌아보면 아무것도 아닌 것이라고 하는데... 당장 눈 앞에 펼쳐지는 상황에만 매몰되다 보면 앞뒤와 주변을 살피지 못하게 되곤 하니 문제다. 오늘 말하고자 하는 영어 표현도 그와 관련이 있을지 모르겠다. (무언가에) 너무 열내지 말라는 의미의 Don't let (something) get to you가 바로 그것이다. 아래 링크에는 해당 표현에 대한 의미와 예시가 잘 나타나 있다. https://www.phrasemix.com/phrases/dont-let-something-get-to-you 간단하게 예문을 하나 만들어 보자면... A : How's ..

Enjoying English 2018.09.23

영어 표현 : pie in the sky, 그림의 떡

우리말로 하면 '그림의 떡'이라고 표현할 수 있는 'pie in the sky'... 예전부터 알고 있고, 종종 사용하는 말이지만... 이 표현이 등장한 것이 1911년이라는 것은 이번에 포스트의 내용을 정리하면서 처음 알았다. 아래 링크에서도 언급하고 있는 것처럼 1911년 스웨덴 출신의 이민자이자 노동운동가였던 joe Hill이라는 사람이 만든 'The Preacher and the Slave'라는 곡의 가사에 들어가 있는 표현이라고 한다. https://en.wiktionary.org/wiki/pie_in_the_sky 이 역시 우연의 일치이기는 하지만, 그림의 떡도 허상이요... 하늘에 떠 있는 구름 같은 파이도 허상이라고 할 수 있으니... 그림이 하늘로, 떡이 파이로 표현만 바뀌었을 뿐이다. ..

Enjoying English 2018.09.19

영어 표현 : over my dead body, 내 눈에 흙이 들어가기 전엔 안 돼.

무언가에 대해서 누군가 나의 허락을 구하는 경우에 절대로 허락할 수 없다는 뜻을 나타내는 영어 표현이 over my dead body이다. 글자 그대로 말하면, '내 시체를 넘어가라'이니... 내가 죽기 전에는 안 된다는 소리다. 이와 비슷한 우리나라의 표현 중에는 '내 눈에 흙이 들어가기 전까지는 절대 안돼' 정도가 맞지 않을까 싶다. 그리고 우연의 일치이겠지만, 미국이나 한국 모두 이와 같은 표현을 정말 목숨을 내놓을 정도의 상황이 아닌 경우에도 자주 사용한다. https://idioms.thefreedictionary.com/over+my+dead+body 위에 링크에는 over my dead body의 의미와 예문이 나와 있다. 말이 나온 김에, 영어를 공부하는 과정에서 가급적이면 영영사전을 보는..

Enjoying English 2018.09.17

영어 표현 : cost an arm and a leg, 엄청 비싸다. 기둥 뿌리 하나 뽑히다.

cost an arm and a leg은 비싸도 그냥 비싼 게 아니라 굉장히 비쌀 때 쓰는 영어 표현이다. It costs me an arm and a leg. 이건 내겐 너무 비싸. (내가 사기엔 금액이 너무 부담스러워.) 처음 이 표현을 접했을 때는 미국 사람들도 정말 과장이 지나치다는 생각을 했다. 대신 표현을 기억하기는 쉬웠지만 말이다. 글자 그대로 해석하자면, 한 팔과 한 다리가 들었다니... 무슨 무협영화의 한 장면도 아니고, 생사를 건 승부에서 최후의 필살기로 육참골단(肉斬骨斷)을 연상시키는 표현이었기 때문이다. 설마 물건 하나 사는데 내 살을 내어주고 상대방의 뼈를 부러뜨릴 죽기 살기의 마음가짐까지 필요할 정도일까... 육참골단 관련 위키 자료 : https://ko.wikipedia.or..

Enjoying English 2018.09.16